作者piglauhk (肥胖宅 ( ̄﹁ ̄))
看板Patent
標題Re: [問題] claim解讀
時間Mon Sep 7 12:02:15 2015
※ 引述《loop123 (loop123)》之銘言:
: 對於以下例子的claim解釋上有點想不透,想請教各位前輩
: (例1)
: 1.一種燈具,包括:
: 一發光源,發出一光線;
: 一A元件,設置於發光源一側,以供發光源發出的光線穿透;
: 一B元件,設置於A元件相對於發光源的一側,以吸收穿透A元件的光線;
最近閒閒的(淚) 來打打自己的版本
1.一種燈具,包括:
一光源,輸出(*1)一第一光線;
一A元件,設置於該光源的一側,適於準直(?)該第一光線並輸出一第二光線;
一B元件,設置於該A元件相對於光源的【另】(*2)一側,適於過濾該第二光
線的某區間波長並輸出一第三光線;
*1.【發出】英文應該是譯為emit,或有隱含光線由光源產生(generate)的意思
不如以輸出(output)取代?
*2. ABC三層依序排序,B相對於A的一側應指 B對A的介面;
以上 請先進們點評
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.59.205.20
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Patent/M.1441598539.A.AF6.html
推 slayerchobit: 該發光源沒有對應阿?! 09/07 12:13
→ piglauhk: 對耶 XD 09/07 12:17
※ 編輯: piglauhk (210.59.205.20), 09/07/2015 13:25:40
推 leoisthebest: 但是即便刻意改成輸出 也會有AB會自發光感覺 09/07 13:33
→ leoisthebest: 說明書必須小心定義"輸出"這個詞 09/07 13:34
推 magamanzero: 那就修改準直那邊 讓他有因果關係就好啦 09/07 14:54
推 brenthsu: emit比output好 09/08 10:08