看板 PhD 關於我們 聯絡資訊
英文編修 似乎是在投稿前 需要請母語人是幫忙的 因此我上ptt找尋 編修相關的文章 看到大多年代有點久遠 找到一篇文章 2/05 Cololoxp □ [資訊] 推薦paper英文編修or英文校稿社and期刊 推薦http://www.mypaperediting.com/ 後來得知此公司被併購了 變成 http://www.topsciedit.com/tw 在原文的分享中 提到該公司可以熱心的以電話溝通需要 而且可以依照需求去做編修 感覺很不錯 所以一開始打電話去詢問 到時候溝通時 是否可以和編修者通上話 得到的答案是可以的 如果有需要的話 後來收到稿件 其實修改的是微幅的部份 只有一句 編修者覺得有點不清楚 希望我重寫 這時候我想說跟編修者溝通 topsciedit的客服小姐說 這些編修者都是在國外的母語者 可能需要透過英文信件直接跟他們討論 我說寫英文跟他們討論是沒問題 但若在英文溝通上有gap 你們是否可以 讓我寫中文表達 你們幫忙翻譯解釋呢 他說沒辦法 只能幫你們聯繫 但溝通要你們自己溝通 我的意思是 就是因為英文寫作上 可能有些用英文表達不夠好的 但又要用英文去解釋 這好像在溝通上比較容易有落差 後來我詢問華樂絲等 其他的編修公司 提出一樣的溝通疑問 畢竟我們對英文寫作就是在表達有疑問 還要我們再用英文解釋 怕還是一樣會有不清楚 華樂絲的意思是說 如果有需要 可以請他們翻譯部 將我們想溝通表達的中文翻譯成英文給編修者看 這不用另外收費 也許是我第一次送編修 我不知道原本運作的情況 但我覺得編修公司應該盡可能提供所需服務 應該會更好吧 小小感想 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.99.45 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PhD/M.1432892109.A.33A.html
licat: 使用者付費 你可以付更多費用 得到更多的服務~ 05/29 20:29
sky7: 似乎是不同公司 提供的服務有所不同 至於價格差不多 05/29 20:33
sky7: 可能在一開始對於服務內容的認知上 雙方有誤差 05/29 20:34
sky7: 差別在於 編修公司只是文章轉寄給修編者 還是願意進一步協助 05/29 20:38
sky7: 溝通 05/29 20:38