作者peace305 (Solar)
看板Pisces
標題[運勢] 08/26 The Daily Horoscope
時間Sun Aug 26 00:12:40 2018
You have been more cautious and leerier recently, Pisces. You have been less
emotive and more restrained. You may even be feeling suspicious of a person
or an opportunity. Usually, you are more free-spirited, more generous in what
you reveal of yourself, and more vulnerable in the way you express yourself.
This is not a bad thing because you could use a bit more caution in the way
you approach life at times. Although you may be going overboard, it's like
developing balance when you ride a bike. You'll get it soon enough.
--
你最近的變的更加謹慎或是更加有戒心,雙魚。你的情緒己經變的不那麼受控制了。你
也許甚至對一個人或是一項機會感到懷疑。一般來說,你愈無拘無束,更大方的表達自
己,表達的愈多就會更容易受到傷害。這不是一件壞事,因為你偶爾能夠採取小心翼翼
的態度來面對自己的生活方式。雖然你可能會做過頭,但這就像騎腳踏車一樣取得平衡
。你將很快在這之中得到平衡。
--
Copyright ?? Daily Horoscope. Download it now 〞
http://comitic.com/dh
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.117.223.116
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Pisces/M.1535213564.A.0DE.html
推 wendyyang: 謝謝 08/26 00:28
推 thome20003: 擔心 08/26 00:49
推 salamander: 恩 好像是這樣吧 謝謝 08/26 00:58
推 cvoa1026: 準OAQ 08/26 01:03
推 cindyann: 謝謝 08/26 02:04
推 Alizee: 謝謝 08/26 07:45
→ Keffton: 不是長久之計 08/26 07:52
推 iort: 謝謝 08/26 09:23
推 bertha0226: 準準準,謝謝~ 08/26 09:31
推 Deepercat: 謝謝 08/26 10:46
→ Hevak: 第二句好像翻譯得怪怪的?語意應該是沒那麼情緒化和變得較 08/26 23:03
→ Hevak: 拘束之類的(跟第一句對應) 08/26 23:03
→ Hevak: 現在這個翻法反而跟第一句語意互相會反過來 08/26 23:03
推 dt0312: 謝謝 08/27 15:38