推 xxtuoo: 雖然是要買steam板...沒差..翻不好切回去看英文就好w 10/08 23:38
→ kuninaka: 傳聞傳了很久終於變真的XD 10/08 23:40
推 shian928: 整段都看完 只有亞洲那段很奇怪 english為什麼出現了兩 10/08 23:46
→ shian928: 次 10/08 23:46
→ shian928: 意思可能是 亞洲有"英文文字+語音版"跟"英文語音+中文文 10/08 23:48
→ shian928: 字版"兩種 10/08 23:48
→ efreet: 不奇怪啊,看仔細點吧 10/08 23:49
推 JayJay: 就是 英語英字幕/英語中字幕 10/08 23:49
→ efreet: 簡單講就是中英文合版 10/08 23:49
→ shian928: 是看很仔細才一開始覺得排字有點怪 10/08 23:50
推 shian928: 沒事~~~大家當我沒說話^^" 10/09 00:31
推 ShenMue: FALLOUT都中文,上古新作也大有希望!現在就看歐美華納 10/09 00:31
→ ShenMue: 會不會也加入中文化陣容。感覺歐美3A廠幾乎全面也投入。 10/09 00:32
推 OROCHI97: UBI是趟著也中槍嗎XD 10/09 01:29
推 awon: 請問 UBI 是那個翻不好呀,我也買了好多片他們的遊戲 10/09 10:33
→ kuninaka: 我最近玩Assassin's creed 3,資料庫裡很多錯字和放錯的 10/09 10:54
→ kuninaka: 不然就是語句不順 10/09 10:55
→ igarasiyui: UBI錯字頗多 但以前因為是較早踏入中文化的所以不苛責 10/09 11:50
→ igarasiyui: 但玩了幾作下來完全沒進步= = 翻譯品質我倒覺得還可以 10/09 11:51
推 fishtwo123: 也就是說 這款有繁中 但沒韓文版 10/09 12:09
→ fishtwo123: 有中文市場很被重視的感覺 10/09 12:10
→ calmdownplz: 台灣剛剛有一組人被招募到日本去debug中文化版翻譯了 10/09 14:39
推 fishtwo123: 樓上就是說上次在版上招打工的那個對吧 10/09 23:54