看板 PlayStation 關於我們 聯絡資訊
《SD 鋼彈 G 世代 Genesis》宣布推出繁體中文版 http://gnn.gamer.com.tw/5/127255.html BANDAI NAMCO Entertainment 製作,預定在 2016 年發售的 PS4 / PS3 / PS Vita 《SD 鋼彈 G 世代 Genesis(SDガンダム ジージェネレーション ジェネシス)》於今 (29)日在台北電玩展的台灣萬代南夢宮娛樂攤位,該作品的舞台活動中宣布將推出 《SD 鋼彈 G 世代 Genesis》繁體中文版本。另外,這也是《SD 鋼彈 G 世代》家用主機 系列遊戲中首度中文化的遊戲作品。 ------------------------------------------------------------------------------ 接下來就輪到OG了呼呼呼...寺胖沒中文化不准離開台灣 -- " The bird of Hermes is my name. Eating my wings to make me tame." -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.33.202.97 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1454048082.A.2AE.html blackone979:轉錄至看板 PSP-PSV 01/29 14:18
Wintersilent: 再來 再來更多啊!! 01/29 14:18
hu6111: 喔喔喔喔喔喔!!!!! 01/29 14:19
XXV0: 機戰+SD鋼彈 都中文化的話 爽度爆表阿 01/29 14:19
Teng0615: 鋼彈中文化代表機戰有機會辣辣辣辣!!! 01/29 14:20
justastupid: 耶 01/29 14:22
a83a83cjcj: 哦哦~!! 01/29 14:23
sinfe: !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 01/29 14:23
samsdiary: 讚必買 01/29 14:23
cdsjquiz: 喔喔喔喔喔!! 01/29 14:24
ssdancer: 讚喔~~~~~ 01/29 14:25
kk9517: 喔喔喔喔喔喔喔買啦買啦 01/29 14:29
ssdancer: 對了 只有PS4/PSV有中文化 PS3沒有~ 01/29 14:29
DerekMing: 來了來了 01/29 14:30
Kyosera: 讚!! 有中文 … 可以整天 肛肛啦!! 01/29 14:30
valkylin2: 希望能有機會看到SRW系列中文化 01/29 14:31
swordmr20: 我好興奮啊 我好興奮啊 01/29 14:37
igarasiyui: 等31日宣布OGMD中文化! 01/29 14:38
kkoommaann: 上週有看到NBGI在台註冊機戰商標,中文機會不低 01/29 14:38
info2000: ps3沒被拋棄 …感動 01/29 14:48
info2000: 等等 …ps3真的沒中文化嗎QQ 01/29 14:49
blackone979: 中文化只有PS4/PSV(拍肩 01/29 14:49
darkshawn7: OGMD的舞台是明天喔~ 01/29 14:50
tiger508: 煉金術士中文化也沒ps3...逼人買ps4 01/29 14:54
howerd11: ps3 玩家 崩潰~~~ 01/29 14:59
howerd11: 另外OG 是明天場 不是31 01/29 15:01
zorroptt: 連鋼達姆這最後防線都失守了!? 01/29 15:12
a40091010: 香港慣用翻譯差滿大的,希望港台譯名是分開的 01/29 15:14
dclink: 拜託不要再翻阿姆羅嶺... 01/29 15:14
osiris99: 喔喔喔!希望不要把阿同學翻成阿寶,感應砲翻成漏斗 01/29 15:18
shikii: 支持! 01/29 15:19
hu6111: 阿寶那個是港譯應該不會被拿來用吧XD 01/29 15:20
lkk0752: GB2可以在選單選擇要台譯或港譯,或許也能比照辦理 01/29 15:22
igarasiyui: 鋼彈game之前就已經有鋼無有中文了 是用台版翻譯..... 01/29 15:22
igarasiyui: 那時還被港中那邊的人說翻的很爛www 01/29 15:22
Cassious: 要說翻譯爛 我覺得台版翻譯跟對岸漢化組其實半斤八兩 01/29 15:31
Cassious: 台版翻譯的確不怎樣 但漢化組有時為了譁眾取寵而亂翻的 01/29 15:33
Cassious: 情況也不在少數 例如機戰機體名稱有些根本就是自己取的 01/29 15:34
honyaku: ogmd那麼吃前幾作設定跟劇情的系列作品,中文化了應該也 01/29 15:36
honyaku: 不好賣,如果之後出個og合輯那或許還有可能吧 01/29 15:36
igarasiyui: 因為中國官名是敢達 香港是高達 所以用鋼彈他們就覺得 01/29 15:48
igarasiyui: 翻的不對阿 實際上不是到那麼深入的問題 而是官名不同 01/29 15:48
argoth: 數碼寶貝新作也確定中文化了 01/29 15:51
givar: 荷包又要噴了 01/29 16:32
eiw123: PS3被拋棄很久了 01/29 16:40
blackone979: 剛剛看巴哈的製作人訪談 展示的獨角獸vs新安州影片上 01/29 16:46
blackone979: 是寫獨角獸高達 但是後來展示的介面圖片是寫鋼彈 01/29 16:47
blackone979: 所以應該是有港台兩種翻譯才是 01/29 16:48
argoth: 有鋼無中文版的例子在 我想應該不必擔心鋼彈的稱呼吧? 01/29 16:48
Qcloud: 讚 01/29 16:53
demon314: 喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔 01/29 17:02
SweetSixteen: 必買 01/29 17:28
dog90224: 衝著中文必買 01/29 17:38
ne570479: 爽啦!更爽的是ps3沒中文化 01/29 18:02
freedom5000: 絕對必買!!!有中文就要大推!! 01/29 19:08
Hybridchaos: 讚 雖然會買日文版 01/29 19:27
wady12407249: 喔喔喔喔!!!!!!!! 錢包君又要吐血拉 01/29 19:48
love121X46: !!!!!!!!!! 01/29 20:02
sowhysowhat: !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 01/30 01:12
john54: 今年有兩款中文鋼彈要買了~ 01/30 06:07
alecgood: 必買 01/30 08:08
ash9911911: 買 都買 01/30 11:37
macrose: 寺胖被原po威脅到中文化了!! 01/30 17:26