→ rei196: 完全沒有興趣02/08 00:47
※ kokokko416:轉錄至看板 XBOX 02/08 00:48
→ moswu: 怎麼沒消息來源的網址?02/08 00:49
已補,感謝
推 alvea: 踢牙老奶奶02/08 00:50
推 y1896547: 希望有中文02/08 00:56
※ 編輯: kokokko416 (27.246.42.240), 02/08/2019 00:56:45
推 Hrzon: 雖然是神作 沒中文加上這麼龐大文字量 應該沒多少人啃得下 02/08 00:59
→ Hrzon: 去了 02/08 00:59
推 NVIDIA: 這些才叫RPG 02/08 01:00
→ NVIDIA: RPG本來字就多啊! 02/08 01:00
→ OscarShih: 中文化完整移植踢牙老奶奶 02/08 01:02
推 NVIDIA: 我等不及用PS4玩異域鎮魂曲了 02/08 01:02
→ NVIDIA: 移植不可能有踢牙老奶奶 02/08 01:03
推 papazzz: 我要看實況剔牙老奶奶啊 02/08 01:09
推 xp987987: 沒中文的話,這幾個真的不是普通就能啃得下去..... 02/08 01:14
推 bust222: 如果翻譯是像以前那樣那有中文你也看不懂就是了XD 02/08 01:20
推 bala045: 這用老電腦都能玩了 用電腦玩實在 02/08 01:30
推 yoseii: 異域鎮魂曲是神作,但感覺用 PS4 很難玩得起來 ... 02/08 01:32
→ yoseii: 但如果有中文化(應該是沒有)或許可以參考一下 02/08 01:33
推 ice76824: 柏德之門已經有內建了吧 02/08 01:35
推 zorroptt: 手機前陣子才剛買 BG1.2特價各88元的樣子 02/08 01:49
推 alvis000: 絕冬城之夜!!好懷念啊 02/08 02:05
推 alvis000: 不過現在可能啃不下去了 02/08 02:09
推 vn509942: 踢牙老奶奶 02/08 02:24
推 abreakheart: 異域鎮魂曲有中文的話必買! 02/08 03:22
→ maikxz: 全都不會有中文,當年是英特衛自己幹翻譯的 02/08 03:25
→ maikxz: 除了NWN,steam上新電腦都可以玩,且人找到別人用好中文化 02/08 03:26
推 rs6000: 有中文就買 02/08 07:02
推 karl7238: 柏德之門如果能讓BIOWARE再出續作就好了 02/08 07:15
推 weiyilan: 懷念踢牙老奶奶 02/08 07:45
推 wenwen: 有踢牙老奶奶就買XD 02/08 09:16
推 maikxz: 當年奇幻修士會真的厲害,BG2到現在應該還是字數最高紀錄 02/08 09:27
→ maikxz: 且當年中文化不比現代方便,英特衛願意做很讓人驚訝 02/08 09:28
推 KingKingCold: 希望能完美重現剔牙老奶奶 02/08 09:30
推 neilisme: 這些遊戲現在也沒多少人啃得下去了吧 02/08 09:41
推 lenta: 當年BG1 說明書 還順便說明DND規則 有夠厚 02/08 09:48
→ lenta: 印刷也不錯 真是當時良心 02/08 09:49
推 sniperex168: 認真說,剔牙老奶奶是英寶格的傑作,不是英特衛XD 02/08 09:53
→ Newtype: nwn 新電腦也能玩阿 而且steam還有ee版 02/08 09:59
→ Newtype: 不過真的要玩還是推薦去gog買鑽石版 還能中文化 02/08 10:00
推 maikxz: NWN當年奇幻修士會也有去問英寶格,但人家說要自己幹 02/08 10:09
→ maikxz: 然後就是最大笑話XD 02/08 10:09
→ Newtype: 我抓住她的手…但她竟然一腳踢到我的牙齒。 02/08 10:13
→ ksng1092: 英特衛真是躺著也中槍XD 02/08 10:17
推 maikxz: 不過有一說是英寶格自己流程出包,其實本來有專業翻譯翻 02/08 10:21
→ lpdpCossette: 不知道是不是限ps4 02/08 10:34
推 PA5566: 踢牙老奶奶呢? 02/08 10:59
推 jackgn: 這實體版要用行李箱來裝了吧 02/08 11:03
推 balaking: 喔喔喔!像星海1有重新貼圖的話必買 02/08 11:46
推 remainder: 應該沒中文,文本量這麼大 02/08 12:18
推 hyuchi0202: 相信一定翻得很爛 剔牙老奶奶 02/08 16:44
→ hyuchi0202: 踢牙老奶奶不只是翻譯問題 02/08 16:45
→ hyuchi0202: 是很多地方沒翻到的有的原文有的變踢牙老奶奶... 02/08 16:46
→ hyuchi0202: 連查字典的機會都不給你 02/08 16:46
推 CTHsieh: 剃牙老奶奶。懷念啊。 02/09 16:44