看板 PlayStation 關於我們 聯絡資訊
不好意思初次在這個版發文,如果觸犯版規請指正, 魔物獵人在昨天9/5已經下載了印象中是30多GB的冰原更新(購買預售數位版), 已經確定過自己有把冥燈龍打完, 目前獵人rank是39,今早開啟時ps4頁首也已經把封面換成冰原了,遊戲開始頁面顯示的 版本是ver. 10.11。 進入遊戲時也有跳出本期的活動任務等等新情報, 卻怎麼樣也接不到冰原相關的任務! 小妹我是今年年初才剛買了ps4,對這個認真不熟,爬了下文,猜想可能是區域版本的問 題,看了一下遊戲本體的外盒(日本購入)寫著小小的「playstation4(日本国内仕様) 専用です」 https://i.imgur.com/DCzVvWy.jpg
貌似是所謂的「國行版」 感謝樓下指正,這是日版! 外盒封面是長這樣的 https://i.imgur.com/6XZo1uZ.jpg
不知道有沒有獵人遇到這樣的問題QQ 如果只能再買一次亞太版的遊戲本體的話,不知道原本的獵人進度可不可以透過雲端備份 的方式轉移到亞太版? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.52.103 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1567787783.A.5F8.html
hipposman: 你之前玩的是日版 至於國行版 嗯 是指大陸中國發行的09/07 00:39
hipposman: 版本吧 09/07 00:39
chiying0924: 居然嗎!我以為國指的是日本!09/07 00:40
hipposman: 日版的 進度歸日版 亞洲中文的規中文版 不能轉換 只能09/07 00:41
hipposman: 重來09/07 00:41
igarasiyui: 你這只能上日本PSSTORE買 09/07 00:41
mikosara: DLC有買嗎...? 09/07 00:41
bben900911: 切日帳買DLC吧...09/07 00:42
hipposman: 不是重買一次日版的ib dlc 就是再買一次亞洲版的遊戲09/07 00:43
hipposman: (舊mhw)09/07 00:43
MrDisgrace: 寫信問客服說買錯版本看能退到錢包嗎 幫QQ09/07 00:50
chiying0924: 已經買了DLC才發現這個問題,去查了退貨標準說下載了09/07 00:50
chiying0924: 就不能退了QQ09/07 00:50
hipposman: 可以去問看看 你有下載但根本開啓不能沒玩過 去溝通一09/07 00:51
hipposman: 下 好好說有機會的09/07 00:51
※ 編輯: chiying0924 (118.160.52.103 臺灣), 09/07/2019 00:52:30 ※ 編輯: chiying0924 (118.160.52.103 臺灣), 09/07/2019 00:53:13
yutakatw: 日版主程式買到亞洲DLC,星期一打電話到克服請求退款吧!09/07 00:56
cul287: 幫QQ09/07 01:04
mizubishi: 本來就不相容 幫QQ09/07 01:13
hyuchi0202: 打客服可以幫你改09/07 02:25
helios940818: 反正39等而已 趁這個機會轉繁中版也不錯(?!咦 09/07 02:31
kuku321: 你可以先問客服 不行的話 我會建議把重買亞版光碟 二手應 09/07 02:32
kuku321: 該不貴 然後日版光碟至少還能廉價賣掉或是當飛盤(? 09/07 02:33
ima29: 中文版二手500-600 09/07 03:08
ksng1092: 你應該先回想一下“國行版”是這樣的用詞是在哪裡看到的 09/07 03:25
ksng1092: XD 09/07 03:25
Taurus0421: 國行版聽起來很像國際通行版的簡稱XD 09/07 03:27
jhkujhku: 國行板就台版阿 還是你是日本人? 09/07 03:37
igarasiyui: 國行是中國行貨的意思 09/07 03:39
weiyilan: 國行版是中國在用的詞,哪是台版 09/07 03:48
jagerbomb: 行貨台灣對應的用語應該是公司貨 09/07 04:02
sean0212: 哈 從來沒聽說過國行是台版,反正一定不是台版 09/07 04:09
Yanrei: 看到國○很多都是對面的用詞吧 09/07 04:12
rei196: 台灣又沒有國行版這種詞,這詞就是中國專用的阿還用討論 09/07 04:28
yuyuliu: 2個方向,1.重買日版DLC,2.買亞版全包IB版但要重新玩 09/07 04:49
yuyuliu: 修正2的錯誤,買亞版魔物即可(因已買亞版DLC) 09/07 04:52
qwe88016: 中國人好像蠻忌諱永中國稱呼,每個東西都是用國x代稱,09/07 05:54
qwe88016: 叫他們中國人還會生氣09/07 05:55
OscarShih: 什麼是國行版, 哪個國09/07 06:49
OscarShih: 看來台灣用詞一直在進步呢09/07 06:49
DM1984: 國服啊XDDDDDDDDDDDDDDDDDD09/07 07:00
angel6502: 國行版怎麼可能是台版...出去問說不定還不少人沒聽過09/07 07:09
angel6502: 台灣多半說的是台版、亞版、繁中版,誰跟你國行...... 09/07 07:10
aaronpwyu: 買不同遊戲的DLC不能用很合理 09/07 07:11
ggyyhippo: 你這是純日版 一般來說國行板專指大陸版本 09/07 07:46
WindSucker: 日統 論破 09/07 08:01
sarevork: 基本上看到國服國版幾乎都是指中國 09/07 08:03
sarevork: 其他地區都是用國名當簡稱 只有中國一定用"國"當簡稱 09/07 08:04
oo2830oo: 時數不久的話重玩吧 直接買台版中文實體有包 不然就要 09/07 08:04
oo2830oo: 日帳買DLC 09/07 08:04
rs6000: 台灣那來的國行版 09/07 08:12
niwa88: 接觸太多26網站的結果 09/07 08:14
allenz78: 日版就日版,啥國行版支那用詞 09/07 08:19
yesenkan: 大家太兇惹吧 不過這個上網google一下就知道了 09/07 08:43
inoce: 哈哈哈哈 09/07 08:46
NYPD319198: 國行版是我在百度貼吧看到的用詞 09/07 08:50
NYPD319198: 說國行是台版的會不會太誇張 09/07 08:50
chiying0924: 搜尋的時候關鍵字大概幾乎只看到中國那邊的文章吧, 09/07 08:58
chiying0924: 因為簡字寫國行版是「国行版」 以為是日本(国内)XDD
※ 編輯: chiying0924 (101.12.3.52 臺灣), 09/07/2019 09:14:31 ※ 編輯: chiying0924 (101.12.3.52 臺灣), 09/07/2019 09:17:23
oo2830oo: 日本國產只有食物會這樣寫吧 09/07 09:55
han7788: 就中國用語而已 一堆覺青在那7PUPU是有多玻璃心 09/07 10:04
widec: 從沒聽過台灣用國行版 這是中國用詞非我國用詞 09/07 10:16
b258963147: 支那國 09/07 10:18
dreamerokada: 國行版就大陸用語 09/07 10:30
foxey: 紅明顯:你買的這個封面是原來版本的主遊戲Best(廉價)版啦 09/07 10:48
foxey: 上面有寫ICE BORNE的貴很多那個才是有包含最新冰原的版本 09/07 10:50
foxey: 推回來..廉價版日亞賣2千多羊,冰原版的還要6千多羊,幫QQ 09/07 10:53
foxey: 喔喔 原來是用這個買了數位冰原喔...那沒事你們繼續XD 09/07 10:56
hipposman: 樓上 你真的可以看清楚再推文的啦(雖然我也常推錯 09/07 11:40
hitsukix: 整個都日文的 就日版啊= = 09/07 12:07
hitsukix: 打電話給客服試試 應該是有機會換 09/07 12:07
Tommy92C: 這封面寫日文一定是日版吧...... 09/07 12:41
gto01409: 看完推文 蠻好笑的 09/07 13:20
pilimovies: 有關鍵字小妹就是不一樣 沒啥人噓XDDDD 09/07 13:26
pilimovies: 不懂買日版自找麻煩幹嘛 又不是重度玩家開雙帳或只玩 09/07 13:27
pilimovies: 日文 用日帳就沒問題 09/07 13:27
mb670821501: 問這種問題不覺得很丟臉嗎… 09/07 13:28
popomilk0119: 我的似乎也遇到這個問題耶!只是我當初是去小賣店買 09/07 13:49
popomilk0119: 的魔物獵人二手片,並不知道他是什麼版本!只是現在 09/07 13:49
popomilk0119: 購買數位DLC才發現根本沒有看到冰原的任務...回去查 09/07 13:49
natsusa: 谷狗搜尋善用只看繁體中文結果沒煩惱,要確認是不是日版 09/07 13:57
natsusa: 只要開日本亞馬遜搜下去看商品圖片就知道了,還看到中國 09/07 13:57
natsusa: 網站去抄到他們的用詞太好笑了 09/07 13:57
sunlockfire: 台版就台版 國行啥= =? 某樓翻過來亂的?? 09/07 13:58
shifa: 搞不好有國動版 09/07 14:25
Theddy: 中國用語入侵的問題其實很嚴重吧 國情不同 語言內涵也有差 09/07 14:26
Theddy: "國行版"惡名昭彰的原因就是閹割和諧 其他國家鮮少有這爭 09/07 14:28
iconicotrico: 我還真第一次看到國行版這個詞 09/07 15:57
OscarShih: 手機那裡很常見 09/07 16:05
yuyuliu: 玩吃雞線上開全頻常聽到國人國人請回答的詞 09/07 16:19
patrickleeee: 比較有去對面論壇看的才比較會知道吧 像我沒再逛就 09/07 16:45
patrickleeee: 沒聽過 09/07 16:45
OscarShih: 大家最愛的NGA我只上過首頁,然後就關了 09/07 18:26
gary886: 如果打電話給客服不給退的話,只好買台版光碟重打進度, 09/08 04:25
gary886: 然後日版遊戲要有日本psn帳號才能購買DLC 09/08 04:25
jennywalk: 來亞版當女獵人 09/08 09:20
petbot: 疑 恐 09/08 10:10
hitsuchi: “中國”簡稱”國”,中國人的命名邏輯真的很神秘 09/08 14:37
wfleowang: 我們要叫島行版嗎哈哈 09/08 18:00
ksng1092: 我們也沒有在用"行貨"這種用法啊XD 09/08 18:18
igarasiyui: 我們叫"公司貨" 09/08 20:09
q0928755515: 國行版是三小 09/09 01:13
kenintw: 國行版??? 09/09 12:13