看板 PlayStation 關於我們 聯絡資訊
如題 對馬目前讓我比較出戲的真的是翻譯跟臉部表情 翻譯因為是翻自英文 所以有些語法很奇怪 但尚可理解 但臉部嘴巴表情讓我每次進入劇情時 真的出戲XD 其實他應該是有捏日文嘴型 但真的不太行 聽說英文嘴型也差不多爛 這樣史克威爾是不是表情說話軟體調教蠻強的 FF7RE很多是即時運算非CGI 但表情說話英日語都很自然 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.231.139 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1594969303.A.687.html
hoe1101: 都是$$$$ 07/17 15:05
jeffreyshe: 有錢的話可以所有語音都手調 07/17 15:06
tsukasaxx: 只能說這款要是日本人自己做的話應該是做不出這種風格 07/17 15:07
OscarShih: 又不止SE會對嘴 07/17 15:07
squallcml: 是嗎 我完全看不出有日文嘴型 我以為那就是英文的 07/17 15:18
ailio: 這有引擎啦,之前一些視訊虛擬人物就有類似功能了,看要不 07/17 15:20
ailio: 要花錢,跟調校而已 07/17 15:21
OROCHI97: 史克威爾·艾尼克斯 07/17 15:21
OROCHI97: 索尼·愛利信 07/17 15:22
OscarShih: DS那個向別人借的引擎對嘴也很強,不如說這是基本 07/17 15:22
OscarShih: 對馬沒有搞好可能是來不及 07/17 15:23
OROCHI97: 光榮·特庫摩 07/17 15:23
ksng1092: 對嘴還是要調的啦,舉FFXV為例,各種即時過場都對得很精 07/17 15:23
ksng1092: 準自然,但是城鎮原野上的聊天就真的是大概對一對就算 07/17 15:24
a71085: 說到對嘴讓我想到顏藝大作醜女座 07/17 15:26
SuM0m0: 你想太多了那個是手工做出來的 AI是即時的 07/17 15:31
a71085: 就軟體可以幫助減少工作量 但是實際還是要修啊 修的慘的 07/17 15:34
a71085: 結果就是我上面說的顏藝醜女座 07/17 15:34
MadMagician: 文本一定早就有了 不可能來不及 07/17 15:40
sarevork: 以對馬的認真程度我想來不即加 07/17 16:12
sarevork: 又沒辦法再拖了 07/17 16:12
sarevork: 上市前還有日文是機翻的事 07/17 16:13
genesys75: 就是沒法再拖了,不然PS5上市前推出會更慘 07/17 16:15
asd1: FF7R的確有透過軟體去解析角色聲檔對應的喜怒哀樂 07/17 16:25
asd1: 然後自動去產生對應的表情 07/17 16:26
asd1: 當然 最後一定還是有人工檢查跟調整啦 07/17 16:27
teddy: 真的很厲害 其實ps3時代 FF13就有這個技術了 pc版換語言要 07/17 17:22
teddy: 重新下載30G的CG== 07/17 17:22
RevanHsu: FF是跑完還會人工修 都不修的請參考AAA大作質量效應仙女 07/17 18:11
RevanHsu: 座 07/17 18:11
dieorrun: 還是要人工下去修的 審判之眼也是 07/17 18:15
graphict: 現在什麼都有冠個AI比較屌嗎 07/17 18:16
kent24245: 巫師三的對嘴也滿猛的 07/17 18:19
bear26: 對馬 我是日版的 對嘴真的不行 07/17 18:39
nonedude: 那地平線怎辦? 女主根本是面癱欸 07/17 19:59
yangtsur: 可是FF7re 的場景貼圖真的不行.物件多邊形也很慘 07/17 21:15
yangtsur: 整體看起來是很美沒錯.但近看得話...不知道當時是怎麼 07/17 21:16
yangtsur: 過內部評審的 07/17 21:16
sarevork: 就權重衡量而已 那些要認真作 那些順位排後 07/17 21:29
OscarShih: UE4本身就不適合做大場景了 07/17 22:15
cha122977: 嘴型很早就電腦處理了 臉部表情就比較麻煩了 07/17 23:26
westgatepark: FF7R的嘴型還是會跑掉 所以不是完全人工調整的 07/17 23:56
westgatepark: 它最精準的是在重音部分對得很好 輕音節會跑掉 07/17 23:57
robbieulb: 可能是受疫情影響被擱置在最後來不及做吧 07/18 07:06