看板 PlayStation 關於我們 聯絡資訊
CDPR表示《Cyberpunk 2077》的 "整個開放世界" 中 "所有NPC" 透過臉部肌肉變化的情感 表現,將會比《巫師3》有更完美的嘴唇同步對應,且不需要透過動態捕捉技術,對應10種 語言*,每種語言都會經過幾十幾百小時的演說資料庫去做訓練、強化語言呈現方式。 https://i.imgur.com/VohxHWR.jpg
*10種語言如下: 英語 法語 德語 日語 巴西葡萄牙語 波蘭語 俄語 漢語 (中文/Mandarin) 義大利語 西班牙語 影片解析: https://youtu.be/uFIxiz0jwRE
-- “The Closer You Look, the Less You See” https://i.imgur.com/UeYcNk7.png
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.44.180 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1603243375.A.B92.html kokokko416:轉錄至看板 XBOX 10/21 09:23
wennythepooh: 小心 手榴彈10/21 09:24
robefrom: 難怪要加班加到死....10/21 09:26
Dheroblood: 漢語是那種腔 支語卷舌的嗎?10/21 09:26
hmcedamon: 多語系基哥10/21 09:26
teddy: 你這兒義手特牛逼10/21 09:26
musichour: 三樓 是 B站有影片10/21 09:29
ian90911: 太神了10/21 09:29
loveyourself: 漢語就是京片子兒..10/21 09:31
lockgaap: 如果只弄英文波蘭語,四月早就發售了吧10/21 09:31
windfeather: 這樣玩好幾輪時,換個不同語言有助回復新鮮感10/21 09:32
OscarShih: 竟然沒有台灣國語10/21 09:32
superRKO: 他們對於這種細節真的很講究10/21 09:38
metallican: 買爆10/21 09:40
peterboon: 漢語就:操你媽自個人兒 之類的吧w10/21 09:41
holyhelm: 佛 希望不要因此變成怪臉麵攤10/21 09:46
phix: 這遊戲多大啊??10/21 09:46
MrDisgrace: 難怪要加班 幫寫個慘字...10/21 09:47
lunkk: 但這種細節其實對大部分玩家是雞肋 不如多給點場景XDD10/21 09:47
neilisme: 終於可以不用看字幕玩遊戲了10/21 09:48
colchi: 沒作被鞭對嘴錯誤、做了容量大,父子騎驢10/21 09:48
freezeshot: 破200G容量 10/21 09:50
monkeywind: 太佛 10/21 09:54
hatealong: 老鐵 快醒醒兒 咱們還有個城市要燒捏~10/21 09:55
hatealong: 烙鐵~ 快幸醒兒~ 咱嗨優個秤屎要燒咧~10/21 09:56
RSTARRSTAR: 這個新套件真高檔10/21 09:57
busters0: 加班加到死10/21 09:59
hitsukix: 太狂了…10/21 10:01
kuku321: 跟容量沒啥關係就是 到頭來包在遊戲內的語音檔還是英文+10/21 10:04
widec: 屌........10/21 10:04
kuku321: 當地語言而已10/21 10:04
kuku321: FF7RE的4國語言就是用全自動語音辨識的方式在做了 這不少10/21 10:06
qwe88016: 賽博兒龐克兒好玩兒10/21 10:06
kuku321: 人做相關研究10/21 10:06
windfeather: 這功能超棒而且很重要好不好。10/21 10:11
globe1022: 海地幫:你媽死了!你媽死了!10/21 10:11
windfeather: 別的不說,你看前陣子的對馬戰鬼日語沒對嘴10/21 10:11
windfeather: 感覺真的差很多10/21 10:11
SuM0m0: cdpr猛啊 快到了重新定義的程度了10/21 10:13
dragonne: 反觀對馬,這點就輸了10/21 10:23
MartyFriedma: 難怪加班加到死…10/21 10:25
alanjiang: 對嘴戰鬼....10/21 10:31
tsaumond: 從頭到尾沒在意過對馬的日語對不對嘴啊10/21 10:32
MartyFriedma: 對馬對嘴蠻明顯的10/21 10:34
williebm: Mandarin10/21 10:35
已更正 ※ 編輯: kokokko416 (223.141.44.180 臺灣), 10/21/2020 10:37:57
sugigu: 到時候npc一直駡日本鬼子跟你媽死了 10/21 10:40
Carrarese: 想聽聽看Mandarin版的髒話 10/21 10:45
macrose: NMSL 10/21 10:46
EXGG: 我大基哥 講其它語言 有問過他嗎 10/21 10:46
MrDisgrace: 覺得做這個太雞肋怪不得員工出來爆料加班XD 10/21 10:48
Anero: 從頭到尾就覺得對馬日語不對嘴很違和 10/21 10:49
LuckSK: 加班龐克2077 10/21 10:51
peterboon: 啊覺得對馬不對嘴的就開英文啊== 10/21 10:51
tungpi: 你日本背景的遊戲語言用英文很奇怪吧 10/21 10:53
tungpi: 對馬有日文語音是不錯 但沒特地去做日語嘴型就真的很可惜 10/21 10:55
shinobunodok: 問題是對馬大部分時候我根本看不到他嘴巴 10/21 10:56
Dheroblood: 嘴型說真的對不懂日語的人來說有沒有對到分不出來 10/21 10:58
kuku321: 對嘴型分不出來沒錯 但講話中閉嘴 不懂日文也看得出吧XD 10/21 11:01
alanjiang: 腹語你敢嘴XD 10/21 11:02
dummydoll: 如果語音沒做,聽英文語音看中文嘴型也很怪吧 10/21 11:04
SuM0m0: 對馬英文真的怪 但開日文會發現口形 講話 跟字幕都對不上 10/21 11:05
taebo: 加班加班 10/21 11:06
dchain: 嘴對不對的上見仁見智啦 10/21 11:18
coaxa: 捲舌兒吃屎 10/21 11:18
dchain: 我是用日文語音, 但是對不上我也感覺無所謂, 10/21 11:18
dchain: 畢竟對我來說, 遊戲打擊感跟遊戲中的畫面比嘴巴來的重要 10/21 11:19
loveapple33: 好厲害,這種細節也想到了 10/21 11:28
zone: DQ 嘟嘟聲表示……… 10/21 11:30
tkigood: 這種細節不在意的人很多,但在意的人也很多啊~ 10/21 11:33
tkigood: 像隔壁軒轅試玩沒記錯就一堆人抱怨~ 10/21 11:33
tkigood: 你遊戲畫面做越好就越要注重這種小細節 10/21 11:35
tkigood: 這些小細節往往就是讓人覺得有沒有恐怖谷的差別 10/21 11:35
twic: 細節做得越多的新聞讓我想到10/10的恐懼 10/21 11:48
xp987987: 樓上還在嘴?10/10在遊戲設計上沒問題 10/21 11:52
xp987987: 有問題的是編劇的劇情 10/21 11:53
xp987987: 至少最後2是我看過輔助跟設計最全面的 10/21 11:55
Askalaphos: 會不會超越 10/10 細心度呢? 拭目以待 ~ 10/21 12:02
talan: 巫師3就有了,只是2077效果更好 10/21 12:04
ming0630: 叫人家日文對嘴問題去開英文語音也太霸道了吧 10/21 12:15
ming0630: 有些人就是覺得和風遊戲應該講日文,但日文對嘴影響觀 10/21 12:17
ming0630: 賞演出 10/21 12:17
ming0630: 怎麼會用這麼理所當然的預期叫別人去開英文?管太多吧 10/21 12:18
ming0630: 這缺點不影響我購買,但缺點就是缺點,缺點不能討論? 10/21 12:19
ming0630: 其實不該說缺點,但對某些人來說確實可以從10分到變成11 10/21 12:23
ming0630: 分 10/21 12:23
sugigu: 字幕跟語音脫鉤才是重點吧 就不要到時候中文綁中文語音 10/21 12:26
dragonne: 脫鉤是重點+1 10/21 12:29
littlehost: Mandarin就普通話 10/21 12:29
wulouise: 挖中文也...強 10/21 12:31
loststory: 難怪有些遊戲不做語音,做了又要配嘴型刁民們又要求加 10/21 12:40
loststory: 強一堆功能,花一堆成本到頭來銷量還慘輸什麼都沒做的 10/21 12:40
akiue: 就戰鬼被嫌日語對不上口型。 10/21 12:52
Leonard21: 對馬日文沒嘴型同步真的是可惜,但還是很好玩啦 10/21 13:32
Leonard21: 嘴型對不上會有點出戲 10/21 13:32
OscarShih: 對日本人而言吹替嘴型對不上很常見就是了 10/21 13:35
OscarShih: 台灣基本上都原音所以會覺得很怪 10/21 13:35
Askalaphos: 如果有閩南語發音更貼近待玩人啊 (≧▽≦)/ 10/21 13:48
OscarShih: 中文只有京片子看不起待玩狼 10/21 13:50
FATMANcurry: 好扯.... 10/21 13:54
graphict: 不會怪,玩遊戲從來沒在注意嘴形 10/21 13:54
ifyoutry: 這種就有做有加分,不需要人家做個宣傳就說怕啦,別衝首 10/21 13:58
ifyoutry: 發就行了. 10/21 13:58
Sunerk: 有日文 太好了 10/21 14:09
oo2830oo: 說真的沒必要 對馬選日配 字幕跟嘴型還不是玩爽爽 然後 10/21 14:21
oo2830oo: 還爆狂瘋狂加班 有餘力這樣搞就算了 10/21 14:21
lolicat: 漢語是北京腔兒喔 還好沒有綁定 10/21 14:26
tw19930419: 我覺得有必要啊 帶入感配上劇情加分 遊戲不是只有戰鬥 10/21 15:07
john0909: 哇幹 超狂 10/21 15:16
john0909: 是不到必要 可是做到這一步真的有心 10/21 15:17
abreakheart: 玩對馬選日配,嘴型不對覺得出戲+1 10/21 15:25
SouKazuho: 不用拿The Last of Us 2來比,RPG文本量多太多,台詞 10/21 15:48
SouKazuho: 數量差異可能數十倍,很難很難做到TLOU2那樣程度說台 10/21 15:48
SouKazuho: 詞的臉部動畫 10/21 15:48
e2167471: 這影片示範的日文對應得還滿差的 不過有做就是加分 10/21 15:52
OscarShih: 他們自己的TW3日本就很不錯 10/21 15:53
tym7482: 難怪加班 10/21 16:55
jasper2302: 這系統太神了吧 10/21 17:27
yayan1010: 比起有沒有對嘴,用英文翻譯跟說的日文落差很大比較痛 10/21 17:28
yayan1010: 苦 10/21 17:28
kexuji: 太用心了吧 10/21 17:50
eva05s: 日文翻譯就很喜歡在地化咩.... 10/21 17:55
eva05s: 玩日本翻譯的歐美遊戲,劇情情緒和角色塑造往往會和歐美 10/21 17:56
eva05s: 原版有差 10/21 17:56
eva05s: 我都稱謂日本再詮釋版 10/21 17:56
franzos: 台配音員 遠屌打 中配 可惜小國小市場 配不到 10/21 17:58
OscarShih: CDPR看不起台灣阿,不然軒轅劍都有台配了 10/21 18:03
chi1206: 樓上有沒有玩過王權隕落?CDPR在遊戲內很用心的區分繁簡 10/21 18:12
chi1206: 語音上的差異 10/21 18:12
Jay0924: 起業 10/21 18:26
kevin870325: 五樓有聲音 10/21 18:31
cokeiao4: 真心覺得這個用心可以用在別的地方會更好 10/21 18:38
LouisLEE: 好窩,我選英文,京片子就免了 10/21 18:52
leegogo: 當然還是玩英文吧 畢竟遊戲背景是美國 10/21 19:58
leegogo: 比較有帶入感 10/21 19:59
GelionLin: Siggraph!! 10/21 21:18
xp987987: 當然選英文,難不成你要聽基努李維講中文? 10/21 21:59
serval623: 難怪會做不完 瘋了 10/21 22:14
Askalaphos: 當然想聽基發台語音 >//< 10/21 22:15
rhox: 各種黑科技 10/21 22:28
financial911: 其實北京腔比較標準,是我們南方口音重 10/22 00:14
financial911: 畢竟中華民國國語文是以北京官話為準 10/22 00:15
OscarShih: 那就和中國同化了,我不能接受 10/22 00:16
youkiller: 這妞的質量相當紮實! 10/22 01:03
yangtsur: 對嘴口型對不上的確有點困擾.這個技術發明出來真是造福 10/22 02:09
yangtsur: 人群 10/22 02:10
Sk8erBoi: 強烈要求開放台語! 10/22 02:40
ruanidiot: 中文感覺就很出戲 10/22 08:51
Rembrandt: 國語/普通話跟真正的北京話不一樣 因為要讓各地方的人 10/22 09:29
Rembrandt: 都發音發得出來 是個混合後的人造官話 據說最接近的是 10/22 09:29
Rembrandt: 黑龍江口音 我以前聽北京同事用北京話對話 幾乎聽不懂 10/22 09:29
freshbox7: 哇靠,怪不得加班到死,好扯的強大 10/22 09:54
XD119: 台灣國語XD 10/22 10:54
luchiahui: 如果能出個像地球防衛軍5那種台灣國語配音就完美了 10/22 10:57
leo255112: 有中文不錯,但配音我應該還是會應景用英文 10/22 12:42
sorkayi: 希望可以選英文 10/22 14:36
ctes940008: 怕 10/22 15:16
iamtc769: 中文 我跪了 10/22 15:34
john65240: https://i.imgur.com/hdJ5FFO.jpg 10/22 16:57
maxsho: 雖然在一開始能預購時就在psn預購了數位版,不過看到現在 10/22 20:34
maxsho: 覺得根本被當盤子。賣的比實體片貴也沒什麼贈品,實體片 10/22 20:34
maxsho: 還有送一些東西就算了還能抽獎。 10/22 20:34
ohlong: 同時找十個人來代模組而已...哪需要加班 10/24 14:54