噓 Gestapo1121: 生化危機801/28 13:29
推 kawazakiz2: 遺憾01/28 13:34
→ wii128: 希望遊戲裏做的更狂暴01/28 13:39
推 TaipeiKindom: 支持生化危機8,惡靈古堡這三交鬼翻譯 01/28 13:43
推 gp500adsl: 太空戰士要不要順便正名 01/28 13:49
推 kawazakiz2: 太空戰士官方不是證明成Final Fantasy了? 01/28 13:50
→ lakefox: 已經不叫太空戰士很久了01/28 13:57
推 jeffreyshe: 我覺得生化危機比較符合就是了XD01/28 14:06
推 windfeather: 太空戰士從13就正名為Final Fantasy了 01/28 14:06
→ windfeather: 如果惡靈古堡也能正名多好 01/28 14:07
→ windfeather: 沒有惡靈也沒有古堡的惡靈古堡是哪招啦01/28 14:07
推 freeblade: 支持惡靈古堡 特攻神諜01/28 14:10
推 jimmylily: 不過八代剛好回去古堡了 01/28 14:11
→ gameking: 是要簡稱機八的意思? 01/28 14:15
推 kawazakiz2: 八代:啊我就真的有古堡啊01/28 14:19
→ kuku321: 而且這次真的有惡靈XDD( 吸血鬼?+黑霧01/28 14:20
推 windfeather: 那FF7也有上太空啊XD01/28 14:23
→ windfeather: 以譯名來說,這次八代還真的湊齊了惡靈+古堡01/28 14:24
推 rogerkidd: 可是 惡靈古堡是卡社的正式官方譯名耶01/28 14:24
→ windfeather: 至少預告看起來的敵人挺有惡靈味的01/28 14:24
推 gremon131: 潛龍諜影:01/28 14:44
→ a30706520: 生機八 好像在罵人XDDD 01/28 14:54
推 Kazuma0332: 新聞裡面提到她還被感染武漢肺炎,大概也因此疾病變01/28 14:56
→ Kazuma0332: 得更不樂觀,唉01/28 14:56
→ dickec35: 潛龍諜影就官方指定譯名,也不錯聽01/28 15:10
推 tacoux: 搞不好是中文譯名八代才回歸古堡 01/28 15:19
推 kawazakiz2: 但據說小島後來又反悔,4和5都是Metal Gear 01/28 15:24
推 louis152334: 生化危機八 01/28 15:35
→ OscarShih: 是說根本沒人談新聞內容是01/28 16:44
推 Sayaka0714: 噓的中國人不知道是怎麼上PTT的?維尼不是禁止翻牆嗎01/28 17:28
→ Sayaka0714: 惡靈古堡就是CAPCOM認證的官方中文,只有中國才一直叫 01/28 17:29
→ Sayaka0714: 生化危機完全不尊重官方 01/28 17:29
→ Sayaka0714: 古堡,請中國人尊重一下官方好嗎?01/28 17:29
→ SGBA: 在對岸上ptt不用翻牆啊…… 01/28 17:35
推 Kamikiri: 但是生化危機比較對題 01/28 18:00
推 VICEFAP: 我也覺得生化危機比較好01/28 18:10
推 tsairay: 因為海外版都是Resident Evil,惡靈古堡反而才是正確翻譯01/28 18:13
→ tsairay: Biohazard因為版權問題變成日本限定01/28 18:14
→ tsairay: 所以惡靈古堡變成官方中譯並不奇怪啊01/28 18:14
→ OscarShih: Resident Evil 確實是有惡, 靈? 古堡?01/28 18:45
→ OscarShih: 那不就早期1代的設定信達雅都沒有的但用習慣續用而已01/28 18:45
推 qwe88016: 這一代的氛圍叫惡靈古堡比生化危機好01/28 19:33
→ qwe88016: 生化危機大概就是口袋怪獸等級的翻譯 01/28 19:35
推 gentryX: Rip01/28 19:43
推 setsunabs: RIP01/28 19:47
推 dickec35: 惡靈意思就偏掉,但台灣愛用,惡靈勢力、惡靈進化...01/28 20:30
→ dickec35: 應該說有些不算譯名,而是另外取名,跟原意不一定符合 01/28 20:32
→ OscarShih: BIO不是生化系的感染,靈這個字不太合,當初怎麼取的呢 01/28 20:33
→ OscarShih: 都是 01/28 20:33
→ ailio: 如果是新IP我覺得翻譯要精準很重要,舊IP我覺得根本就沒差01/28 20:56
→ ailio: 因為延續到後面根本只是一個簡單精神,跟主題有時早就....01/28 20:56
→ ailio: 看UBI的刺客 遠到哭都已經跟標題有點距離了,更別說FF早就 01/28 20:57
→ ailio: 不知道Final幾次了,只剩Fantasy比較符合而已 01/28 20:57
→ OscarShih: 其實就和勇者鬥惡龍的case差不多01/28 21:03
推 dchris: 香港也是叫生化危機,2代港漫甚至用這個名字來穿鑿附會01/28 21:11
→ dchris: 「Resident Evil翻譯過來就惡靈古堡」這謠言還在傳啊... 01/28 21:11
→ dchris: 該跟辜狗翻譯小姐打聲招呼了吧? 01/28 21:12
推 Sk8erBoi: 無限支持惡靈古堡太空戰士特攻神諜!!01/28 21:19
→ OscarShih: 這3個有被官方承認的也只有惡靈古堡吧XD01/28 21:20
→ OscarShih: 早期可能哪個攻略本先取了,有沒有後來被用而已01/28 21:21
推 qwe88016: Resident Evil我覺得跟The evil within 差不多概念吧01/28 21:29
其實中國也有討論過
惡靈古堡
真的比較合乎密閉!求生!恐懼等因素
※ 編輯: ultmisia (223.136.122.207 臺灣), 01/28/2021 22:37:54
推 XECHS: 啊1代就真的在古堡裡面 誰知道他後面會出那麼多代啦 01/29 08:00
推 dgitx7885: 惡靈古堡神翻譯從小聽到大了反而習慣了XD 01/29 09:10
→ ksng1092: 一代那個建築完全不是古堡好嗎XD 01/29 09:41
推 Carrarese: 39 QQ 01/29 10:58
推 windfeather: 一代明明就是洋館好不好XD 01/29 13:11
→ windfeather: 無敵鐵金剛、勇者鬥惡龍這種都是翻得不算好 01/29 13:13
→ windfeather: 但民間已經用太久,官方最終還是當成正式名稱 01/29 13:13
推 kawazakiz2: 在「鹹蛋超人」這個外號出現前也是叫超人力霸王嗎 01/29 13:16
→ kawazakiz2: 忽然想到這個問題 01/29 13:17
→ kawazakiz2: 忘記小時候錄影帶上面怎麼寫,不是鹹蛋超人就對了 01/29 13:17
→ a30706520: 宇宙超人吧 01/29 13:37
→ ksng1092: 不過SE就是堅持不用那個用超久的太空戰士XD 01/29 14:02
→ OscarShih: 因為那是盜版攻略本取的名字 01/29 14:14
推 rbking21: 邪惡住院醫師 01/29 14:34
→ sjr500: 惡靈古堡對上一代的話,翻譯沒太大問題啊 01/31 00:25
推 sandysujt: 遺憾 02/02 15:07
推 chadlinlin: 各種偏題 R I P 02/05 08:10