看板 PlayStation 關於我們 聯絡資訊
大家好,我田納西阿丹啦~ 同樣身在美國來分享一下為什麼就算英文已經用得很習慣了(上班,生活,看劇都能輕鬆 應對),一樣會希望至少某些遊戲是中文版的。 第一,玩遊戲就是想放鬆,再怎麼熟悉外語終究不是母語,會多花精力放鬆感會下降 第二,有些遊戲就是不想玩英文版,尤其像是日本古代背景的遊戲,各種物品人名都是拼 音,看得很痛苦 第三,英文版的字幕常常都小到讓人不爽,玩像是巫師之類的遊戲沒辦法看太多文本,樂 趣降低 以上三點就是讓人會忍不住想找看看有沒有轉中文版可能的動機 在知道不可行之後就只能挑遊戲,找影響比較不大的,像是黑魂系列和血源(字相對大, 語速慢而誇張,劇情文本有看沒看都不一定懂),運動類(打就對了,規則都懂),秘境 探險系列(對話內容直白,一邊玩一邊聽也不會太分心) 在這樣的標準下也會造成一些遊戲的評價受影響,像是巫師(在台灣玩過一點點中文版, 覺得超讚,但自己在美國玩因為無法完全融入劇情,字他媽超小,直接放置play),魔物 獵人(你沒看錯,雖然也可以無腦打,但是很多操作細節教學等等字都小到爆,如果還要 一直暫停查資料會玩不下去) 最後是想玩但怕遊戲體驗被破壞所以遲遲沒有下手的部分:仁王,隻狼,對馬戰鬼(我不 想看一堆拼音呀!我想看中二帥氣的漢字名呀,嗚嗚嗚嗚) 不過就算如此,挑對遊戲還是可以玩得很開心啦,大概4這樣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 75.46.247.114 (美國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1619271006.A.4D5.html
TOBYMINMIN: 巫師的中文字也是小到不想玩 04/24 21:50
RacingKing: PS4很多遊戲的字幕都爆幹小的 不知道為什麼? 04/24 21:56
cooxander: 太難的名字可以認單字的形狀就好,我很多名字根本懶得 04/24 22:08
cooxander: 拼出來但是看到都知道誰是誰,在台灣住比較久的老外也 04/24 22:08
cooxander: 多半可以認得某個生難字是指某個東西但永遠不知道怎麼 04/24 22:08
cooxander: 唸 04/24 22:08
cooxander: 日本名字拼成英文就最難了....日文本來就不適合用英文 04/24 22:10
cooxander: 字母來讀 04/24 22:10
xu32k6m4: 主要是我想要看那些漢字名,認不認得出來是其次QQ 04/24 22:10
young199517: 日本背景到遊戲還是買中文版比較舒服... 04/24 22:24
sportsyzm: 字幕爆幹小的是因為 原本的字幕是英文字母 04/25 00:36
hipposman: 樓上gj 04/25 00:43
aulaul82: 底特律、模擬市民的字都小到戳瞎我眼睛 04/25 03:35
skock04251: 尼爾的字也爆幹小... 04/25 09:00
tengwang: 真的!畢竟是母語 04/25 13:15