作者carotyao (汐止吳慷仁)
看板PlayStation
標題Re: [情報] 《拳皇 XV》公布「莉安娜‧哈迪蘭」角色
時間Fri May 14 13:47:22 2021
※ 引述《kawazakiz2 (輪蛇)》之銘言:
: 《拳皇 XV》公布「莉安娜‧哈迪蘭」角色宣傳影片
: SNK 預定 2021 年推出的老牌對戰格鬥遊戲《拳皇》系列最新作《拳皇 XV(THE
: KING OF FIGHTERS XV)》(平台未定),今(13)日公布了登場角色「莉安娜‧哈迪蘭
: (Leona Heidern)」的角色宣傳影片。
: 《拳皇 XV》是 SNK 旗下格鬥遊戲代表作《拳皇》系列相隔 4 年的最新作,採
: Unreal Engine 開發。官方表示在維持系列一貫速度感的展開下,將追加能讓對戰更熱
: 血的要素,同時實現前作無法達成的聲光效果。
: 「莉安娜‧哈迪蘭」由吉田聖子擔任配音,是《拳皇》系列原創的角色。哈迪蘭的養
: 女,女傭兵,從小就接受軍事訓練。體內流著大蛇的血液,這股力量有時會被喚醒。沉默
: 寡言,不擅長情感表達,但偶爾會在拉爾夫與克拉克面前流露出笑容與淚水。在《拳皇’
: 96》初次登場,一向跟拉爾夫與克拉克共組「怒隊」參戰。
: https://gnn.gamer.com.tw/detail.php?sn=214884
: https://youtu.be/ezZl8WHKseQ
: 特效?只要有奶+腋下+吊嘎+肚子,那些都不重要啦
跟英文沒關係
不管是假名(レオナ)
還是原文 都是Leona(西語 雷歐那)
西語母獅子的意思
官方翻譯莉安那
雷歐那的粵語,98時期港漫就開始用了。
不是英文錯誤翻譯,只是用港譯而已,
至於為什麼沒有跟機器人大戰、假面騎士等遊戲一樣
香港一個翻譯、台灣一個翻譯,
本來就沒多少廠商有這樣做。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.225.242 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1620971244.A.DEC.html
→ baozi: 阿諾舒華辛利加 米糕佐敦 05/14 13:54
→ vestal: 朗納度的腳又抽筋啦 05/14 14:07
推 kawazakiz2: 阿諾舒華辛利加吃著士多啤梨冰糕看米糕佐敦罰球線入樽 05/14 15:05
→ shifa: 阿諾朱華吃雪茄 05/14 15:56
推 juncat: 我愛碧咸 05/14 18:09
推 setsunabs: 照這麼說獵人“雷歐力”應翻“莉歐力”嘍? 05/14 19:09
→ carotyao: 你要看雷歐力原文是哪國話阿XD 05/14 19:20
推 supersd: 不對,照此邏輯,“雷歐力”要變成“莉安力”(性轉哦!? 05/15 02:07
→ supersd: ),對了,你有聽過安麗嗎?(誤) 05/15 02:07
推 Boasoul: レ怎麼音譯也不是莉啊...官方直接翻小藍不就好了XD 05/15 07:49
→ Boasoul: リ:淦 當我塑膠捏 05/15 07:50
→ OscarShih: 因為SNK設定她是外國人阿,英文為主 05/15 10:50
推 FantasyNova: 朗拿度又抽筋啦 05/15 13:26
推 randyhgmac: 現在15很謎的是,有的跟14一樣沿用港譯(如莉安娜,瓊 05/16 07:10
→ randyhgmac: ),有的卻又很微妙的另譯(特瑞,夏爾美,“哈迪蘭” 05/16 07:10
→ randyhgmac: ),但龍虎卻又是改成台譯(坂崎良,羅伯特 加西亞) 05/16 07:10
→ randyhgmac: ,整個不知道準則在哪...... 05/16 07:10