看板 PlayStation 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《basala5417 (basala)》之銘言: : 巴哈姆特電玩瘋日前參與《艾爾登法環》網路測試版媒體試玩會,特別錄製了4K HDR 的 : 高畫質實機試玩報導 : 00:00 艾爾登法環測試版職業選擇 : 00:34 新手教學-求學洞窟 : 05:22 踏入寧姆格福 : 06:07 梅琳娜登場動畫 : 07:03 騎上靈馬風景展示 : 10:24 對「惡兆」戰鬥展示 : 11:12 對「飛龍」戰鬥展示 : https://i.imgur.com/moQeZ5p.jpg
: https://youtu.be/ljIjSwInt4k
https://imgur.com/yA9ynby.jpg
https://imgur.com/d88Cwa0.jpg
https://imgur.com/Jcv39yO.jpg
https://imgur.com/WqKPvzJ.jpg
我開始擔心翻譯了,技能叫火焰阿 Arcane,日文叫神秘,居然能翻成感應,這倒底怎麼翻的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.204.105.142 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1636565052.A.F3A.html
MiddleDog: arcane不翻奧術喔 11/11 01:30
chris3381: 剛剛看YouTube那個馬是不是太op了?一直打帶跑 王完全 11/11 01:36
chris3381: 是被打好玩的 11/11 01:36
kent24245: 歷代中文翻譯都這樣,魂學家都是用日英來對照 11/11 01:36
MiddleDog: 感覺這代的馬就是來降低難度門檻的 11/11 01:38
MiddleDog: 不過應該只有大世界的BOSS能這樣打帶跑吧,那種霧門後 11/11 01:40
MiddleDog: 的BOSS應該還是原汁原味的魂FIGHT 11/11 01:40
RoastCorn: 其實想一想,要是開放世界難度還是跟之前一樣,整個遊 11/11 01:49
RoastCorn: 戲時間肯定會拉長很多,所以難度勢必得調降 11/11 01:49
RamenOwl: 想簡單一點就外鄉,想有挑戰性就正面肛啊 11/11 02:55
momocom: 奧術+1 11/11 03:13
Cycarchitect: 感應很怪沒話說,不過那個火焰啊,英文是Ahh,flame! 11/11 06:24
Cycarchitect: ,所以應該沒問題 11/11 06:24
CloudVII: 問萬代怎麼翻的吧... 11/11 06:41
Angel0724: 奧術正夯 11/11 07:13
iComeInPeace: arcane 血源翻秘法 11/11 07:29
zorroptt: 摻在一起叫秘法之火就好惹 11/11 07:30
phix: 明明就是牛 11/11 07:39
hitsukix: 奧起來 11/11 08:29
wenwen: 魂系列一貫的爛翻譯,原汁原味www 11/11 08:48
SweetSixteen: 翻譯爛才有魂味 11/11 09:05
walkxd136: 原文是英文還是日文阿? 11/11 09:39
walkxd136: 還是波蘭文x 11/11 09:39
kuninaka: Ahh,flame XD 11/11 09:46
vsepr55: 沒有翻成我的火焰RRR就偷笑了好嗎 11/11 09:48
shampoopoo: Ahh flame 可愛:3 11/11 09:50
blarc: 不是翻成阿火焰, 給推 XD 11/11 10:36
yanis: 翻成"啊~嘶...火燄"這樣何如 XD 11/11 10:45
ailio: 吃我的阿火啦~ 11/11 10:49
hunterx28: ahh,flame 笑死 11/11 10:51
ronga: arcane 翻奧術或祕法都可以接受,翻神秘很怪 11/11 11:38
ronga: 翻成感應很怪 11/11 11:40
SakuraiYuto: 可是日文才是原文吧 11/11 12:21
dickec35: 日文是原文呀...怎麼會怪? 11/11 12:37
taka7511: 日文才是原文吧 應該翻成跟日文一樣 神秘就好 11/11 12:47
d630200x: 這次日文有可能不是原文吧?畢竟世界觀是馬丁大叔寫的不 11/11 12:56
d630200x: 是嗎? 11/11 12:56
kuninaka: 原文英文吧 難道馬丁用日文? 11/11 12:56
SakuraiYuto: 寫世界觀又不是負責整個遊戲文字內容? 11/11 12:58
maoamatsuki: 冰與火之歌作者只是寫世界觀,其他還是宮崎和FS負責 11/11 14:23
davidoct12: 好想玩… 11/11 14:54
IB1SA: 聽喵電感應翻滴吧 11/11 15:16
cokeiao4: 原文是日文好嗎,不要再鬧了樓上的各位拜託 11/11 15:26
cokeiao4: 遊戲時間拉長會怎樣嗎?為了這種理由調降難度的意義? 11/11 15:27
rhox: 翻奧術,到時候又被LOL廚說抄襲 嘻嘻 11/11 15:36