→ SakuraiYuto: 畫面語言:泰文, 簡體中文, 繁體中文, 韓文。商店說明 02/25 20:27
→ SakuraiYuto: 不是寫這樣嗎 02/25 20:27
→ finalvote: 手邊沒有實體版 所以實體版也不行嗎? 02/25 20:36
推 hipposman: 為什麼你會覺得同一個地區的實體中文版與數位中文版內 02/25 20:37
→ hipposman: 容會有不同? 02/25 20:37
→ hipposman: 除非是psn的說明寫錯了(還真的會 02/25 20:38
→ alvis000: 另外看了幾個賣場都是寫英文語音 中文字幕 02/25 20:42
→ system303179: 要英文字幕幹嘛不買英文版 02/25 20:55
推 anglestar: BANDAI以及許多日廠遊戲普遍不給英文字幕,很 02/25 22:48
→ anglestar: 可惜。我都是善用遊戲時間順便練點英文,一些 02/25 22:48
→ anglestar: 日廠遊戲雖然有提供英文語音,但是只有中文字 02/25 22:48
→ anglestar: 幕,就會少了點購買動機。 02/25 22:48
→ finalvote: 仁王 隻狼 惡魂全都有英字啊 Reddit上也有人傻眼這次 02/25 22:53
→ finalvote: 亞版居然沒有 02/25 22:53
推 anglestar: 濡鴉之巫女在十一月底更新後加上了英 02/25 23:02
→ anglestar: 文文本,原本就覺得中文文本語句常常 02/25 23:02
→ anglestar: 不通順,看了英文文本後才知道中文翻 02/25 23:02
→ anglestar: 譯有多慘烈,許多部分的意思都走鐘了 02/25 23:02
→ anglestar: Ace Combat 7也是BANDAI只有中文字幕,雖然知道字幕通 02/25 23:05
→ anglestar: 常翻譯自日文台詞,但是常常語義跟英文台詞有很大出入 02/25 23:05
→ anglestar: ,有時甚至完全相反,不知是否翻譯品質問題。 02/25 23:05
推 anglestar: 只要發行商是BANDAI,大概就不會有英 02/25 23:11
→ anglestar: 文字幕了 02/25 23:12
推 anglestar: 提供英文字幕應該是很基本的(closed caption),BANDA 02/25 23:33
→ anglestar: I大財團在這方面顯得小氣 02/25 23:33
→ SakuraiYuto: 原文是日文的話,英文台詞的在地化通常都不只是翻譯 02/25 23:42
→ SakuraiYuto: 而是改寫,這都討論過多少次的事了,要說是不是翻譯 02/25 23:42
→ SakuraiYuto: 問題的話至少也自己去對過日文再來說 02/25 23:42
噓 arl: 憑啥提供英文字幕是很基本的?笑死原來遊戲廠商還有義務提供喔 02/25 23:49
→ ksng1092: 都知道他通常翻自日文台詞,拿日文台詞來對不就知道是否 02/26 00:10
→ ksng1092: 翻譯品質問題了嗎XD 02/26 00:10
→ ksng1092: 另外closed caption是對於當地語言使用者才是基本,至少 02/26 00:11
→ ksng1092: 台灣官方語言是沒有英文的XD 02/26 00:12
推 haro2: sony的商店政策就是用語言來鎖區 ,喜歡自訂語言的話去steam 02/26 01:28
→ haro2: 或是xbox數位板那邊語言包選項會多很多 02/26 01:28
推 anglestar: 感謝haro2板友提供的情報,剛查了一些BANDAI遊戲在XB 02/26 01:41
→ anglestar: ox真的提供許多語言選項 02/26 01:41
→ anglestar: Xbox Series S很便宜,適合當副機 02/26 01:43