→ PalFan: 我想去買日版了 03/02 23:31
→ cloud7515: 日版現在就在玩了 03/02 23:33
推 death123456: 有一個叫波才的 會說殺了一個我還有千千萬萬個我 03/03 04:09
→ death123456: 這次中文中配應 03/03 04:09
→ death123456: 該埋很多梗 03/03 04:09
推 hinew167: 好奇原本台詞是啥 03/03 09:00
→ ronga: 好奇原本台詞 希望不要超譯 03/03 09:13
推 zate: 這次中配超讚的 03/03 11:14
推 riahserf: 日語發音+繁中台詞會一樣嗎? 03/03 11:47
推 Yen5150: 張飛:二哥是對的 03/03 12:36
→ Yen5150: 「なんだテメーら」 爾等可是朝廷之人・・・? 03/03 12:37
→ Yen5150: 「俺たちに刃向かうやつは」膽敢忤逆黃天之徒, 03/03 12:37
→ Yen5150: 「生かしておかねえ!」 休想活著離開 03/03 12:38
→ Yen5150: 體驗版張梁登場就能感覺到日中差異,大概是這樣 03/03 12:39
推 sasakihiroto: 超譯到不行 03/03 13:22
推 phix: 原劇本搞不好中國人寫的吧 這次不是有中國人參與製作?? 03/03 13:36
推 GreenComet: 用三國演義的句子算超譯嗎 03/03 15:00
推 Sk8erBoi: 這幾句還好吧 也沒有比媽的多重宇宙還要超 03/03 18:08
推 alien818: 中配超讚 03/04 07:33
→ PalFan: 有幾句中文跟日文完全沒關係了 03/04 09:35
推 huaiken: 其實遊戲背景是三國 搞不好中譯比較到位? 03/04 20:37