看板 PlayStation 關於我們 聯絡資訊
--本篇討論可能含有性議題或令人不快之內容,無法接受此類話題者請自行斟酌閱讀-- 之前PSN網頁的客服信箱拿掉了 但是只要進得去客服表單最終還是可以填寫客服信 得到回應 不然當時的網頁上也有客服的電話號碼可以播打 接受中國聽不懂的口音的話 打電話過去 等個半天轉來轉去還是多少能得到解答的 結果現在網頁上表單已經藏到找不到了 電話號碼也藏到找不到了 https://www.playstation.com/zh-hant-tw/support/ playstation-support-contact-guide/ 縮:https://tinyl.io/98ue (網頁上說如仍需要協助,請選取文章底部的[聯絡我們]。 但是根本找不到按鈕了) 有人知道現在到底如何聯絡客服的嗎? 原本想預購遊戲但是他商品頁根本沒寫清楚支援啥語言的 該遊戲公司網站也沒有 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.61.226 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1691985886.A.65B.html
sniperex168: 第一個連結進去不是有很跳出聯絡電話? 08/14 12:10
kaoru109371: PS STAR會員有優先客服獎勵,但根本找不到客服了... 08/14 12:11
sniperex168: https://i.imgur.com/zGym6SI.jpg 08/14 12:11
sniperex168: 這個不是嗎?我是沒打過 08/14 12:11
我的網頁上沒有跳這個 總之打電話去看看好了 ※ 編輯: kaoru109371 (36.227.61.226 臺灣), 08/14/2023 12:12:48
fannting: 是不是你網頁有擋彈出式視窗或廣告?不然怎麼會沒有? 08/14 12:17
fannting: 我剛剛孤狗就直接顯示了,連點都不用點 08/14 12:17
我記得我psn網頁都設定在安全網站的 然後google跳去例如香港區的psn網頁 他網頁上甚至有文字線上客服的按鈕 台灣的啥屁都沒有.... ※ 編輯: kaoru109371 (36.227.61.226 臺灣), 08/14/2023 12:20:51
fannting: https://i.imgur.com/riiQyNc.png 08/14 12:18
dhzzzj: 所以哪套遊戲啊?XDD 08/14 12:24
柏德之門3,steam的有支援繁中,但psn這邊沒標示清楚很怕被陰只有殘中。 ※ 編輯: kaoru109371 (36.227.61.226 臺灣), 08/14/2023 12:25:56
ronga: 我記得以前有寫電話說 08/14 12:28
以前有寫
cooxander: 網頁中電話的位置有改沒錯,以前也可以填表單 08/14 12:32
打電話進去了 一開始錄音的部分就支語連發 "解決硬件問題" "為了服務質量將錄音" "請保持在線等待" 客服口音聽起來是香港或新馬那邊的 聽得懂的那種 (以前打過中國聽不懂口音的) 不過他們不知道問題的答案 等待他們查詢中 打進去3分鐘左右接通然後等他查詢又好幾分鐘了 討厭打電話客服就是這樣 事情只能這樣等來等去 ※ 編輯: kaoru109371 (36.227.61.226 臺灣), 08/14/2023 12:36:57 然後客服說支援簡體中文 ※ 編輯: kaoru109371 (36.227.61.226 臺灣), 08/14/2023 12:38:09
sniperex168: 柏德之門3有寫繁中不是嗎?不過PSN客服不好用是真的 08/14 12:40
他普通版的頁面啥都沒寫 豪華版的有看到English/Chinese Ver. 但是依照長期以來ps遊戲的標示 沒特別寫清楚繁中的都只能先當他簡中 ※ 編輯: kaoru109371 (36.227.61.226 臺灣), 08/14/2023 12:42:18
blackone979: 博德3的中文是拉瑞安自己做的 應該不會出現特別版 08/14 12:40
sniperex168: 所以PSN上標示是錯的? 08/14 12:42
sniperex168: https://i.imgur.com/PUVoPYT.jpg 08/14 12:42
我的手機或是網頁板都沒有像你的一樣標題有寫語言 都只有寫Baldur's Gate3
tsairay: 豪華版提前三天,怕就等第一批買的回報 08/14 12:43
※ 編輯: kaoru109371 (36.227.61.226 臺灣), 08/14/2023 12:45:01
sniperex168: 我是看網頁版的,我也有想買,本來沒疑慮,剛好看你 08/14 12:49
sniperex168: 這篇也是怕沒支援繁中,不過就如樓上說的等第一批玩 08/14 12:49
sniperex168: 家回報 08/14 12:49
其實他繁中也只是簡中轉繁拉 有些用字都沒修正 例如幹香腸串之類的 ※ 編輯: kaoru109371 (36.227.61.226 臺灣), 08/14/2023 12:58:18
ANiZan9991: 繁中是簡轉繁,所以會有樓梯下麵,幹香腸串,頭發 08/14 13:00
ANiZan9991: 這類的詞彙出現,PC版可以改,家機版沒得改,要三思 08/14 13:00
deray: 笑 真省錢 08/14 13:04
patrickleeee: 香腸是指什麼 08/14 13:20
sniperex168: 什麼?直接簡體轉繁體喔… 08/14 13:23
Porops: https://i.imgur.com/E9IJqrL.jpg 幫支援幹香腸,昨天剛 08/14 13:25
Porops: 看到真的覺得很好笑w 08/14 13:25
tsairay: 應該不會超越踢牙老奶奶吧 08/14 13:25
badgreen: 我是豪華版,再跟你說XD 08/14 13:34
efreet: 簡轉繁還不是問題,問題是簡體本身就翻譯得很爛 08/14 13:39
kuku321: 成人演出不知道PS5版會不會跟PC完全相同 都一樣的話考慮 08/14 13:41
kuku321: PS5版再買一套 08/14 13:41
vansucker: 幹香腸串笑死 08/14 13:43
lolicat: 台索沒這東西 08/14 13:51
sportsyzm: 02 7752 7470 08/14 14:11
hmdumpling: 幹香腸串XDD 08/14 14:57
RandyAAA: 現在台索最大價值不是剩PS粉專的路過SG照與COSER照嗎(? 08/14 15:28
Penny4321: 低價遊戲翻譯爛就算了,一千多遊戲也這樣?不過更新應 08/14 16:11
Penny4321: 該會改吧 08/14 16:11
gcar: 台索還好,暴雪才真的是無法無天直接把客服給廢了 08/14 16:26
polas: PC版這幾天更新是有看到改了一些繁中翻譯 08/14 16:38
polas: 是把一些語意改清楚 不確定是不是簡中改繁中跟著改而已 08/14 16:39
roea68roea68: 簡轉繁已經是小事了 翻的爛有人說 還有幾萬字文本 08/14 16:59
roea68roea68: 還是英文還沒翻 但好像慢慢在修正中 08/14 16:59
roea68roea68: 不過也不是說都用簡體翻譯沒有轉 像是哥布林/地精 08/14 17:01
roea68roea68: 盜賊/遊蕩者 還是有改成台灣習慣用法 08/14 17:01
loveyourself: 博德3多語言好像是Altagram做的,跟他們反應不知道 08/14 17:23
loveyourself: 有沒有用 08/14 17:23
sniperex168: 講好幾次啦,台索現在就剩名字,用這個名子來辦活動 08/14 17:47
sniperex168: 比較好聽一點 08/14 17:47
sniperex168: 回正題,如果BG3翻譯有持續修正的話那就還好 08/14 17:48
pp787753: 駐版死忠韭菜會說不爽去玩PC 08/14 18:02
jin062900: 索島死忠到客戶服務全部砍光光 08/14 18:05
blackone979: 不過實際上玩下來翻譯問題僅算是小瑕疵而已 基本不太 08/14 18:10
blackone979: 影響遊玩體驗 這片還是非常推 08/14 18:10
widec: 這遊戲還是用PC玩吧,繁中已經有人在修正 08/14 18:34
widec: 你玩PS版的翻譯絕對不可能會再修正 08/14 18:35
OscarShih: 但PC的最佳化我覺得真的不太好 08/14 19:00
OscarShih: 建議PC規格有一個水準再考慮 08/14 19:01
OscarShih: 不過先不考慮那些 我沒辦法想像要怎麼用手把玩 08/14 19:01
kuku321: 那一開始就沒服務 連主機系統都機翻的不就(ry 08/14 19:11
kuku321: 不過柏德PC雖然沒啥bug 但硬體還蠻吃的 沒有一定水準還真 08/14 19:12
kuku321: 的等家機好 雖然我也不知道手把要怎麼玩這個遊戲(? 08/14 19:12
kuku321: 不過連FF14都莫名可以用手把玩 還很順 就看柏德怎設計了 08/14 19:12
blackone979: 博德3的手把支援做得很好 我就算用PC玩也都用手把 不 08/14 19:27
blackone979: 會像是有些陽春手把支援只是單純模擬鍵鼠 他是有獨立 08/14 19:27
blackone979: 設計一套手把操作用的UI 當然小部份控制比如拾取小物 08/14 19:28
blackone979: 品的時候會不方便 但大部分的體驗都很順暢 08/14 19:29
roea68roea68: 我覺得"純移動"手把比鍵鼠好 但也只有這樣 08/14 20:45
roea68roea68: 這遊戲全部用手把我是覺得有點慘啦.. 08/14 20:45
OscarShih: 大概就移動會好一點吧 室內帶隊友移動BG3真的是個苦痛 08/14 20:46
OscarShih: 要嘛點到人 要嘛點到物件 按住左鍵又不好微控 08/14 20:47
OscarShih: 是有讓WSAD可以移動的MOD就是了 08/14 20:47
Penny4321: ps版翻譯不可能再修正是真的嗎@@? 08/14 20:58
blackone979: 嘛 我自己用手把是不覺得哪邊玩不下去就是 08/14 21:23
blackone979: 他說的是用mod自己修翻譯吧 08/14 21:24
kaoru109371: 真的想修正的話這年頭網路修正那麼方便 08/14 22:51
kaoru109371: 只有想不想 沒有能不能 08/14 22:51
boren: 用手把選單就會變很多層,原本鍵盤一個鍵能做的事手把可能 08/14 23:17
boren: 要選個2、3次選單,有點麻煩 08/14 23:17
OscarShih: 改天接來玩看看好了 08/14 23:30
lenta: PC翻譯除了簡體翻不好,還有直接給英文或是沒字幕考聽力的 08/15 01:06
lenta: 但比例很低啦 08/15 01:06
cat05joy: pc跑得動的話pc吧 巴哈還有群體的修正翻譯可用 08/15 02:08
cat05joy: 如果喜歡全蒐的話 滑鼠可能好點 手把要學一下怎麼用 08/15 02:08
zxc99327: 博德的繁中就是簡中直接轉來的,一堆錯字,不太可能修 08/15 03:38
zxc99327: 了。PC能玩就直上巴哈還有好心人更正和改字體 08/15 03:38
kent24245: 直接簡轉繁是不好,但以簡中的標準翻譯絕對不爛,主線 08/15 03:41
kent24245: 非常通順,書信之類也翻的很用心,詩文體非常優美 08/15 03:41
freedom77: 幹香腸串莫名的好笑 08/15 04:49
Alcazer: 有中文沒有韓文日文就是爽 08/15 08:26
sniperex168: 以簡中標準是什麼意思,阿我就要玩繁體中文阿,幹香 08/15 11:37
sniperex168: 腸串是正面標準嗎? 08/15 11:37
blowchina: 原本是乾香腸串吧 08/15 11:39
supereva: 期待 但她竟然一腳踢到我牙齒 這種翻譯 08/15 12:00
supereva: bg3手把玩很順啊 08/15 12:01
blackone979: 我自己體感玩下來明確感受得到像幹香腸串這種單純轉 08/15 13:57
blackone979: 換翻譯瑕疵的部份頂多一到兩成吧 但是這代有趣的程 08/15 13:58
blackone979: 度可以讓我忍受這點瑕疵 08/15 13:58
sniperex168: 希望是講錯,1~2%還可以接受,一到兩成我覺得很可 08/15 14:05
sniperex168: 怕的比例,你可以想成這是錯字,一篇文章有兩成錯字 08/15 14:05
sniperex168: 的話,那是災難 08/15 14:05
supereva: 不用擔心啦 玩起來很順沒有被翻譯噁心到 08/15 14:36
OscarShih: 是簡轉繁的沒錯 但本來就西方奇幻文學的東西 08/15 14:52
OscarShih: 日常用語少到你大概也沒辦法當起支語警察 08/15 14:52
OscarShih: 幹香腸和水幹掉這個比較明顯而已 08/15 14:53
supereva: 現在有語音 所以講到一半字幕突然烙英文也沒有像以前 08/15 16:42
supereva: 感覺那麼突兀 當然 還是希望沒有就是了 08/15 16:42
supereva: 總之我覺得可以安心買 等ps5的出 手把操作和翻譯都不 08/15 16:43
supereva: 太需要擔心 08/15 16:43
supereva: 隔壁棚玩不到才要擔心 08/15 16:43
blackone979: 比例我也說是體感而已 實際上並不會影響到閱讀跟遊玩 08/15 17:00
ksng1092: 他有hotfix就能修翻譯,你覺得ps5會一直沒hotfix嗎xd 08/16 11:39
ksng1092: pc版的官方文本是有持續在修正,不過具體修了什麼要去看 08/16 11:41
ksng1092: 討論就是了 08/16 11:41
ksng1092: 不過pc版接dualsense玩連震動都沒有,差評(?) 08/16 11:42
ksng1092: 後來接其他手把才確定遊戲本身的確會震,基本上就是放技 08/16 11:44
ksng1092: 能、跳、擲骰子(這個最有感xd) 08/16 11:44
sniperex168: 有持續在修就OK啦,感謝各位回答。還有這無關支語警 08/16 12:54
sniperex168: 察,這是校對問題,不知道忽然提這個詞幹嘛 08/16 12:54
OscarShih: 但讀取那個w真的是見鬼 08/16 16:33