看板 PlayStation 關於我們 聯絡資訊
https://dengekionline.com/articles/205773/ 日本的達伊大冒險已經半價優惠了XD 果然是雷作,看來不會補完後續劇情了,還沒買的人千萬要三思啊! --- Sent from Ptter for iOS -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.77.232 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1697451412.A.426.html
fan18: 真溯p作斬! 10/16 18:35
haski: 這有沒有破紀錄啊? 10/16 18:45
arl: 剛看日亞..2718+運費1864+稅金229=4811日幣.. 10/16 18:57
goodga: SE的遊戲我再衝首發我就要剁…卡先 10/16 19:12
cyp001: 等高級會員出再來玩 10/16 19:21
bigham: 這種品質免費都懶得下載 10/16 19:33
ojkou: 下次改進我還是會買單的,加油好嗎 10/16 19:42
ojkou: 金主爸爸都可以出100集動畫了,拜託了QQ 10/16 19:45
OscarShih: 你可以看一下文章日期 10/16 19:51
hitsukix: 看來是有機會像JUMP亂鬥一樣最後來個1折了 10/16 20:12
Wells033: 這片評價爛到有剩 SE謝嘍 10/16 20:17
arl: 但類似的狀況通常都僅限日本..台灣要降價賣的機率還蠻小的 10/16 20:20
arl: SE近期日本實體價崩的至少3片了女武神 DQ尋寶 達伊 10/16 20:23
Qidu: 無限神訴價格腰斬 10/16 20:33
slip666slip: 這間公司FF7re出一出好可以包一包了 10/16 20:33
Qidu: 收穫之星可以繼續出啦 唯一良作 10/16 20:34
s32244153: 今年股價也差不多快腰斬 10/16 20:34
livingbear: FF16晚了點,但也三個月就剩半價 10/16 20:47
jo7915106: DQ尋寶沒崩吧 10/16 20:59
jo7915106: 不同類型嘗試的外傳性質有70就不錯了 10/16 21:02
jo7915106: 剛玩還是蠻好玩的,後期才比較膩 10/16 21:03
arl: DQ尋寶確實是價崩 之前日亞還有貨的時候不到1200日幣 10/16 21:07
arl: 現在已經是完全沒貨也不補貨的狀態了 10/16 21:07
system303179: 這片日版好像也有中文 想撿便宜收藏也能買 10/16 21:34
system303179: DQ尋寶全新拍賣都不到500了 10/16 21:34
robert7111: 免費真的都懶得玩... 10/16 22:04
yakummi: 其他缺點還可能硬吞,劇情沒做完這點吞不下 10/16 22:09
shiz: 秋特快到了,先別把話說太早 XD 10/16 22:26
shiz: 走錯版 XD 10/16 22:26
Anthonypapa: DQ尋寶早崩了吧,剩500 10/17 00:18
busters0: SE神速斬 10/17 00:23
GarnettKing: 等兩折來買 10/17 00:30
Misohagi: 買到撞到 10/17 02:26
Sk8erBoi: 售價也神速斬了QQ 10/17 04:28
brightest: 希望SO2r好好做啊 完全不敢預購 10/17 07:12
kenkenken31: 被阿邦2.5斬了嗎QQ 10/17 07:44
neilisme: 看網路上的測評 目前只有羅卡在那邊推薦 有夠爛的 10/17 09:06
zorroptt: 阿邦式快速劍X! 10/17 09:09
Rsew: 尋寶真的很鳥 破完了棄了 後面那隻幼龍沒動力 10/17 09:31
Xenogamer: 沒續作這樣何布怎麼變大法師?QQ 10/17 10:00
lolicat: 女武神價格 台灣也崩很快 10/17 10:06
ojkou: 波普可以學到極大消滅咒文,也能打老大魔王霸恩,但是放在 10/17 10:12
ojkou: 地城而不是故事模式,明明模組做好了…. 10/17 10:12
mtcoat: 達伊又不用編劇情只要好好弄好戰鬥系統就好 也可以玩爛 10/17 12:45
mtcoat: 真有你的SE... 10/17 12:45
moonking3599: 極大消滅咒文聽起來就很鳥 三小爛翻譯啊 10/17 13:38
ojkou: 因為原文漢字就是極大消滅 10/17 15:06
OscarShih: https://i.imgur.com/sLzrfuw.png 10/17 15:10
tsairay: 日本人的漢字造詣就是差,甚麼極大消滅和星光流連擊 10/17 15:23
OscarShih: 日本漢字的sense和我們不一樣 他們看起來帥就好 10/17 15:25
OscarShih: 這個唸法不同不好當例子 但也有唸起來帥也OK的 10/17 15:25
canandmap: 星光流連擊是中譯過來的,原文只有英文(Starburst 10/17 16:07
canandmap: stream)或片假名,要怪日本人漢字造詣前先了解一下原文 10/17 16:07
canandmap: 是怎麼來的 10/17 16:07
tsairay: 星光流連擊我記得明明是作者欽點的啊,星爆氣流斬才是中譯 10/17 16:40
tsairay: 自己翻的,當時C洽還熱烈討論過 10/17 16:40
tsairay: 星光流連擊是日版小說再版時補上的漢字,才不是甚麼中譯 10/17 16:43
tsairay: 改的,是日版漢字補上後,中文版之後才跟著改 10/17 16:43
canandmap: 原本SAO小說並沒有漢字,是之後加速世界小說才加上的 10/17 20:51
canandmap: 而後的SAO小說也加上去,我並不是說中譯把它「改成」 10/17 20:52
canandmap: 星光連流擊,而是在加速世界小說出現漢字後才跟著翻過 10/17 20:53
canandmap: 來,不好意思沒有說清楚 10/17 20:53
canandmap: 另外,我不認為日本人漢字造詣很差就是 10/17 20:55
OscarShih: 我也記得是加速世界那裡加的 10/18 01:18
OscarShih: 所以SAO台譯本才"正名"過去 10/18 01:18
OscarShih: 至少這個例子確實是官方的沒錯 10/18 01:19
Markhor: 日本人漢字造詣不一定很差 但星光流連擊真的好遜.. 10/18 01:35
rasiel0919: 西瓜榴槤擊聽起來很不帥 10/18 02:32
canandmap: 我是看到加速世界小說中,黑雪姬使出這招的時候才發現 10/18 10:37
canandmap: 和SAO撞名,但發動的方式和桐人不同,據小說所述,黑雪 10/18 10:37
canandmap: 姬的對戰虛擬角色(黑之王)在發動時背後會出現16顆星星 10/18 10:37
canandmap: ,然後黑之王每揮動一下一顆星星就會發射出去,直到16 10/18 10:37
canandmap: 顆都發射完畢為止,這招曾重創加速世界中,身為強大 10/18 10:37
canandmap: BOOSS四神之一的朱雀,順帶一提,黑雪姬也會奪命擊(魔 10/18 10:37
canandmap: 劍侵襲)與光環連旋擊(日蝕),其師父(黑暗星雲四大元素 10/18 10:37
canandmap: 之一,土元素)疑似與桐人有關 10/18 10:37
canandmap: 影片:https://www.youtube.com/watch?v=K1A7jzn43x8 10/18 10:37
minagoroshi: 動畫的極大消滅咒文非常的不帥,值得一看 10/19 05:31
ksng1092: 不過日文寫漢字也不代表中譯時就要照用,哪個翻譯敢在譯 10/19 18:45
ksng1092: 稿裡面打切手不打郵票的XD 10/19 18:46
KEINO: 專有名詞跟普通名詞還是有差啦 10/21 09:40
cwjchris: 比如有官方漢字頑駄無但是港台都打死不用的 10/21 21:49