推 qq78097: 翻成這樣大概再也不會有人來玩了吧 02/26 23:56
推 BiGiLa: 恩? 香港怎麼稱神奇寶貝球的? 精靈球嗎 02/26 23:57
→ shou0810: 又不是全部音譯... 02/26 23:57
噓 Lichtseme: 奇怪捏,阿爾宙斯怎不翻成阿魯宙斯 02/26 23:58
噓 n99lu: 我猜是精靈球 02/26 23:59
推 some61321: 英文沒有pokemon這個詞 當然是音譯.... monster 02/26 23:59
推 PrinceBamboo: 標題也有"精靈"兩字 推估會叫精靈球 02/26 23:59
→ some61321: 怎麼可能直接音譯 02/26 23:59
推 scatology: 夢可寶球 聽起來很潮 02/27 00:02
噓 m6990400: 名稱音譯,所以內容所有東西都音譯?神邏輯! 02/27 00:03
推 nalusiya: 是麥斯特球啦>_<# 我要成為寶可夢麥斯特!!!!! 02/27 00:05
噓 CosineSida: 難道 何だかんだと言われたら 直接翻 02/27 00:06
→ CosineSida: 娜達卡恩搭都依蛙類他拉?? 神邏輯 02/27 00:06
噓 ohhbb82429: 這篇文是有什麼障礙== 02/27 00:07
噓 jacky00025: 急甚麼 02/27 00:09
→ a23962787: 都音譯我叫goole翻譯念就好啦,翻成中文幹嘛 02/27 00:10
推 Terfei: 比卡超 02/27 00:10
噓 satoranbo: ... 02/27 00:12
→ syulide: 故意忽略精靈? 02/27 00:12
噓 ADYex: 喔 02/27 00:13
噓 chinhsi: 我的2很正常耶 02/27 00:17
噓 brian00348: XD 02/27 00:21
噓 milk830122: 這算不算廢文 02/27 00:22
噓 wangmytsai: 是喔 02/27 00:34
噓 cang123: 2 02/27 00:35
噓 linsingpark: ... 02/27 00:45
噓 s32244153: 新年快樂 02/27 01:21
噓 dk9555: 這邏輯.... 02/27 01:53
噓 EveHathaway: 已閱 1級分 02/27 02:01
→ ryoma1: 讓我想到他媽哥治… 02/27 02:22
噓 billy61518: 無聊 02/27 07:28
噓 dryadc82998: 全新邏輯 三觀更新 02/27 08:55
噓 Anonym5566: 老2沒壞 02/27 13:21
推 GhostIlander: 有笑有推ww 02/27 18:38
推 aspeter: 直接用精靈球~~ 02/27 18:42
噓 roythepigmy: 閱 02/27 22:19
噓 microerect: 去念書 明天考雅量 03/02 22:08