看板 PokeMon 關於我們 聯絡資訊
作者: k8273kimo (信=たくみ=Nobu♂) 看板: PokeMon 標題: [PMGO] 改版新增功能: 評價 "Appraisal" 整理(日文) 時間: Mon Sep 5 01:12:37 2016 ※ 引述《shufuking (小柴)》之銘言: 這次版本更新推出的評價 "Appraisal",可以從隊長的評價中,幫助我們估計寶可夢IV值 的範圍。 "Appraisal" 還可以幫助我們估計寶可夢的攻擊力、血量、防禦力。 以下是紅隊隊長對尼多蘭的評價示意圖: http://imgur.com/a/xUr5a 詳細內容依照每個陣營有不同的詞彙(請各位跳至自己相對應的陣營閱讀,文末有表格整 理): - 藍隊隊長(Team Mystic: Blanches)的評價: 1. 首先是整體IV數值評價: ‧ 37 (82%) - 45 (100%): Overall, your <name> is a wonder! What a breathtaking Pokemon! 驚異的で、芸術的だ。 ‧ 30 (67%) - 36 (80%): Overall, your <name> has certainly caught my attention. 目を引くものがある。 ‧ 23 (51%) - 29 (64%): Overall, your <name> is above average. 普通以上。 ‧ 0 (0%) - 22 (49%): Overall, your <name> is not likely to make much headway in battle. なかなか活躍が難しそうだ。 2. 接著會提出個別數值(攻擊力、血量、防禦力)哪一項最好 I see that its best attribute is its Attack or HP or Defense. 3. 如果有其他數值跟最好數值一樣會做出評價,表示數值一樣好 It is matched equally by its Attack or HP or Defense. 4. 接著提出個別數值評價 ‧ 15: Its stats exceed my calculations. It's incredible! 測定できないほどだな。すばらしいよ。 ‧ 13, 14: I am certainly impressed by its stats, I must say. すごいな、驚きだ。 ‧ 8-12: Its stats are noticeably trending to the positive. ごく一般的、と言えるだろう。 ‧ 0-7: Its stats are not out of the norm, in my opinion この点において、まずまずと言える。 - 紅隊隊長(Team Valor: Candela)的評價: 1. 首先是整體IV數值評價: ‧ 37 (82%) - 45 (100%): Overall, your <name> simply amazes me. It can accomplish anything! 言うことなしね。とっても頼もしいわ! ‧ 30 (67%) - 36 (80%): Overall, your <name> is a strong Pokemon. You should be proud! とても強い。自慢できるわね! ‧ 23 (51%) - 29 (64%): Overall, your <name> is a decent Pokemon 普通に強いと思うわ。 ‧ 0 (0%) - 22 (49%): Overall, your <name> may not be great in battle, but I still like it! バトル向きではないけど、わたしは好きよ。 2. 接著會提出個別數值(攻擊力、血量、防禦力)哪一項最好 Its Attack or HP or Defense is its strongest feature. 3. 如果有其他數值跟最好數值一樣會做出評價,表示數值一樣好 I'm just as impressed with its Attack or HP or Defense. 4. 接著提出個別數值評價 ‧ 15: I'm blown away by its stats. WOW! 驚異的ね。すばらしいわ! ‧ 13, 14: It's got excellent stats! How exciting! 充分高いからわくわくするわ!すばらしいよ。 ‧ 8-12: Its stats indicate that in battle, it'll get the job done. バトルで活躍してくれると思うわ! ‧ 0-7: Its stats don't point to greatness in battle. ここに注目するとまずまず、ね。 - 黃隊隊長(Team Instinct: Spark)的評價: 1. 首先是整體IV數值評價: ‧ 37 (82%) - 45 (100%): Overall, your <name> looks like it can really battle with the best of them! トップレベルだぜ! ‧ 30 (67%) - 36 (80%): Overall, your <name> is really strong! とっても強いぜ! ‧ 23 (51%) - 29 (64%): Overall, your <name> is pretty decent! 普通だと思うぜ。 ‧ 0 (0%) - 22 (49%): Overall, your <name> has room for improvement as far as battling goes. イマイチ、といったところだな。 2. 接著會提出個別數值(攻擊力、血量、防禦力)哪一項最好 Its best quality is its Attack or HP or Defense. 3. 如果有其他數值跟最好數值一樣會做出評價,表示數值一樣好 Its Attack or HP or Defense is great, too! 4. 接著提出個別數值評價 ‧ 15: Its stats are the best I've ever seen! No doubt about it! 今まで見た中では、間違いなくトップクラスだ。 ‧ 13, 14: Its stats are really strong! Impressive. 相当なものだぜ!本当にな! ‧ 8-12: It's definitely got some good stats. Definitely! いい線いってるぜ!オレが保証する! ‧ 0-7: Its stats are all right, but kinda basic, as far as I can see. まずまず、だと思う。 新增Reddit來源製作的表格: http://i.imgur.com/FEeBOmS.png
以上有部分錯誤 可以使用f12345678900大大製作的表格 http://i.imgur.com/EuBaKVe.jpg
資料來源1: http://goo.gl/z08dWm 資料來源2: http://goo.gl/A4RhKP 資料來源3: https://goo.gl/oyCInu (日文網站) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.240.172.27 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PokeMon/M.1473009164.A.3D0.html
alexuuu: 這不是洗文章,什麼是洗文章? 09/05 01:33
誠に大変申し訳ございませんが、私は日本語で読むことに慣れてしまいました。
yang911926: Stats like those... They simply can't be beat! 09/05 01:37
※ 編輯: k8273kimo (123.240.172.27), 09/05/2016 03:09:58
gengar6307: そんなやつ…むしすればいいんじゃん 09/05 03:12
k7881683: 啊理啊多 09/05 03:45
chopper594: 這還好啦 不是每個人都用英文 像我也是用日文 09/05 05:07
lonelysin: 日文翻譯給推! 09/05 05:51
atnona: 加了日文給推 09/05 06:37
asc5543: 推 09/05 07:06
gbwind: まとめ乙 やばい、こう見ると赤い組のリーダーがかわい 09/05 07:16
gbwind: くなってきた(′・ω・‵) 09/05 07:16
Yijhen0525: 推 09/05 07:40
rock2345: 一樓是怎樣 不是已經開學了嗎? 09/05 07:53
matsu033: 也是用日文的,非常感謝 09/05 08:04
dec: 這不是推 什麼是推 09/05 08:22
l0987654321: ありがとうございます 09/05 08:26
sunti0519: 推! 09/05 08:30
TllDA: 會有英文不好的人被迫用英文 但用日文的... 09/05 08:36
hchs31705: ....... 09/05 08:42
aruthimisia: 比較看得習慣日文了,小時候都這樣玩 09/05 08:43
mario79111: 原PO給一樓的回應好笑XDDDDDDD 09/05 08:55
Hua0722: 1F還在google,給他一點時間 09/05 08:59
FinnTheHuman: 一階、バカな? 09/05 09:04
MaceWindu: 一樓好兇 09/05 09:10
jason91818: 嘖 09/05 09:30
phoconic: 推 09/05 09:30
YukiRing: 日文+1,本來也想發這種文但不知道紅黃隊長的台詞 09/05 10:03
YukiRing: 加上又怕會有1F這種人 XD 09/05 10:04
fggdog: 純噓一樓 日文+1 09/05 10:24
lightfly124: 日文翻譯謝謝!救了英文很差的人! 09/05 10:26
zkow: 推 09/05 10:41
WarnLeadwar: 日文感覺沒有英文來得適合PLAY隊長 看習慣了嗎? 09/05 10:42
luke2: 一樓有事? 09/05 11:18
Gush: 一樓看唔日文秀下限喔 09/05 12:29
manju: 加了日文給推 09/05 12:53
ePaper: 日文+1 不過靠之前日文吃飯過 所以沒有障礙問題 09/05 13:00
dudu5566: 去專版貼 別再本傳版洗文章好嗎 09/05 13:10
FMANT: 廢文 09/05 13:47
原文本來就在本傳板,我回文只能在這沒錯,我承認我懶得轉貼到轉板就是了。 我本來來就是本傳玩家,我幫忙整理日文回饋同是有玩本傳的GO玩家也不行? 如果這是廢文,噓早就大於推了,好險我堅持整理出日文台詞是對的,謝謝兩位幫我印證
tomrun168: 反串的來了 09/05 13:52
siyaoran: 用日文推~ 日文比英文好 09/05 14:53
※ 編輯: k8273kimo (123.240.172.27), 09/05/2016 17:57:44
s678902003: 我習慣看日文的PM跟招式名所以也調日文XD 09/05 17:47
※ 編輯: k8273kimo (123.240.172.27), 09/05/2016 17:59:47
pomelo168168: 日文+1 不過是因為手機設日文介面了XD 09/05 20:08