推 j022015: 感謝翻譯~ 希望PMGO越來越好 07/20 08:56
→ ysr: 歌詞應該是在說訓練師找寶可夢的路程,但是聽起來好像情歌XD 07/20 08:57
推 AllenSue: 推爆正姐~~~ 07/20 09:36
推 goldseed: 期待兩女版本(咦 07/20 09:46
推 jeffteng: 前面幾句的男聲唱得很好聽 07/20 09:55
→ tgudegfig: 好怪的翻譯 07/20 10:03
推 jeffery0858: align 那邊翻的很奇怪 語意應該錯了 07/20 10:09
推 chocolater: 感謝翻譯 07/20 10:30
→ ysr: alignment是pvp常常使用的一個技巧,這邊只是偷用一個小小的 07/20 11:04
→ ysr: 對戰梗:) 07/20 11:04
推 me1117: 前面聲音柔柔的很舒服,但後面高音就有點太尖細了XD 07/20 12:35
推 rich: 推爆正姐~~感謝翻譯 07/20 12:42
推 geovicky: 正姐帥呆了!謝謝翻譯~ 07/20 13:35
推 trtc: 不知道為什麼,看了歌詞,很有一番特別的感動,想到許久前, 07/20 14:58
→ trtc: 接近半夜跟弟弟騎著車,去田埂裡抓一隻哈克龍的難忘回憶 07/20 14:58
推 kkcity59: worlds align是世界團結/世界融合的意思,就世界大同啦 07/20 19:52
→ kkcity59: stars align是群星羅列的意思 07/20 19:52
推 yjeu: 感謝翻譯推 07/20 20:17
推 Div: 謝原文翻譯, 也謝kkcity59, 長知識了...然後, 對戰梗我笑了 07/20 22:20
推 mimchu: 推~學姊 07/20 23:11
推 newjack: 正姐的翻譯都很促咪,推一個 07/20 23:53
推 peacetree: 推個用心找資料! 07/21 00:01
推 lkjhgfdsa681: 推翻譯 07/21 01:06
推 fgh: 想知道alignment是pvp常常使用的什麼技巧 07/22 13:28
推 eveway: 計算回合差(回合對齊)讓對手沒辦法塞小招或切擋或少賺一點 07/22 14:39
推 VULAKN: 感謝翻譯 07/23 15:40
推 ruby54332521: 感謝翻譯~ 08/17 20:08