看板 Post 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《tyf99 (呵呵)》之銘言: : 因為我時常會寄航空包裹或EMS到國外,一直以來都是拿一疊五聯單回家填寫. : 不過最近遇到一些問題,有時候收件人的地址是當地的文字,像泰文之類的. : 這造成我在書寫時有相當困難,通常都要複製丟google轉英文... 寄泰國,地址直接寫泰文就可以了,並不需要轉成羅馬字母。 不會寫泰文也可以直接把泰文地址直接從電腦印在紙上貼上EMS單或cc單, 寄韓國可以寫韓文,寄俄國可以寫俄文, 寄沙烏地阿拉伯或北非的國家也可以直接寫阿拉伯文 ( 海灣國家和非洲國家牠們 通常地址都寫當地的郵政信箱,或只寫當地城鎮的某一間清真寺或隨便一個地標 ,再於地址欄直接指定由XX清真寺或XX市集的某某人轉交給XXX, 再由XXX再轉交給收件人。) 報關的commercial invoice寫當地的語言也可以。 只有國家名稱最好用英文書寫,因為航郵中心的處理人員看不懂Deutschland是德國, 也看不懂Suomi是芬蘭。 : 日本郵局好像有網路填單的服務,只要到網頁上寫完資料,它會立即產生追蹤碼 : 伺服器也會儲存[追蹤碼=地址A寄到地址B]這份資料,接著印出寄貨單貼在包裹上就行了 : 所以不管什麼是文字都只要複製貼上... : 台灣的郵局有沒有類似的服務可用啊? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.68.251 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Post/M.1547125609.A.9BF.html ※ 編輯: trousersnake (123.192.68.251), 01/10/2019 21:11:36
tyf99: EMS五聯單這種,不是都要覆寫五張嗎,地址可以只貼一張? 01/18 22:03
nari900916: 最近試用該系統國內包裹3聯單也變成1聯 01/18 23:28