看板 PttEarnMoney 關於我們 聯絡資訊
https://i.imgur.com/Iu8IVrb.png 角色名字一包 (這個要中文全名) 作品名稱一包 (中文英文皆可) 各不同IP/帳號 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.249.122 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PttEarnMoney/M.1563205991.A.356.html
riverkid: 木之本櫻 175.181.232.68 07/15 23:53
kaorikawai: 庫洛魔法使 111.71.213.169 07/15 23:53
otz870705: 木之本櫻 101.136.59.21 07/15 23:53
kousakaizumi: 木之本櫻 1.160.113.156 07/15 23:53
kousakaizumi: Kinomoto Sakura 1.160.113.156 07/15 23:53
inhumanq: =============== 推 riverkid: 木之本櫻123.193.249.122 07/15 23:54
kousakaizumi: 庫洛魔法使 1.160.113.156 07/15 23:54
inhumanq: ===============作品名稱 目前沒人答對123.193.249.122 07/15 23:54
riverkid: 庫洛魔法使 透明牌篇 175.181.232.68 07/15 23:54
kousakaizumi: Cardcaptor Sakura 1.160.113.156 07/15 23:54
kaorikawai: 魔卡少女櫻 透明牌篇 111.71.213.169 07/15 23:55
kousakaizumi: Cardcaptor Sakura: Clear Card 1.160.113.156 07/15 23:55
inhumanq: =========== 作品名稱 目前仍沒人答對XD123.193.249.122 07/15 23:55
kousakaizumi: TSUBASA翼 1.160.113.156 07/15 23:56
kousakaizumi: 一直狙錯 對了吧 1.160.113.156 07/15 23:56
kousakaizumi: XD 1.160.113.156 07/15 23:56
inhumanq: 樓上接近了123.193.249.122 07/15 23:56
kousakaizumi: 翼·年代記 1.160.113.156 07/15 23:57
inhumanq: ============= 這跟剛才的答案一樣吧...123.193.249.122 07/15 23:57
kousakaizumi: 我只知道翼這翻譯 1.160.113.156 07/15 23:58
riverkid: 謝謝囉 175.181.232.68 07/15 23:58
inhumanq: 不客氣~(看來作品名稱可以慢慢等了XD)123.193.249.122 07/15 23:59
inhumanq: 至少角色名已經先發一包,就不用急了~123.193.249.122 07/16 00:00
dube116: tubasa翼 東京篇218.187.100.196 07/16 00:01
inhumanq: ==========推 dube116: tubasa翼 東京篇123.193.249.122 07/16 00:03
inhumanq: ======= 其實 tsubasa 有拼錯,仍算你對123.193.249.122 07/16 00:03
kousakaizumi: Tsubasa:Tokyo Revelations 1.160.113.156 07/16 00:03
dube116: 真的欸 手機沒按好XD218.187.100.196 07/16 00:04
dube116: 收到感謝~218.187.100.196 07/16 00:05
inhumanq: ===========@kousakaizumi 發個小包給你123.193.249.122 07/16 00:05
inhumanq: 感謝補上正確答案(副標中文:東京默示錄123.193.249.122 07/16 00:07
kousakaizumi: 回頭慢了 謝謝 啊好像有這翻譯 1.160.113.156 07/16 00:12
kousakaizumi: 不過以前看 對TSUBASA翼比較有印象 1.160.113.156 07/16 00:12
inhumanq: 其實作品英文名稱為 Tsubasa Chronicle123.193.249.122 07/16 00:14
inhumanq: 但後一個字太小,可能因此導致中譯漏字~123.193.249.122 07/16 00:15