看板 PttEarnMoney 關於我們 聯絡資訊
雖然現在官方翻譯是 四糸(ㄇㄧˋ)乃 但我實在是很有意見,因為よしの這三個字裏面 沒有 任何 ,那怕是一丁點 m 的讀音 我每次都覺得翻譯ㄧ定是搞錯了什麼 所以先講,以後我出的只要答案裡有よし__ 將一律只採用 「四系__」 當作標準答案 -------------------------------------- 以下示範題: https://imgur.com/0OS47MW 推手上那隻玩偶的名字 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.213.225 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PttEarnMoney/M.1575479301.A.86F.html
inhumanq: 四糸奈123.193.249.122 12/05 01:09
kaorikawai: 果王不看文答錯 111.71.213.225 12/05 01:09
alex22721373: 四系奈 111.242.89.72 12/05 01:10
dube116: 有漢字的日文名很少會因為讀音另外找字吧 140.113.68.157 12/05 01:10
kaorikawai: 生理上沒辦法接受 111.71.213.225 12/05 01:10
kaorikawai: 會嘔嘔嘔嘔嘔嘔 111.71.213.225 12/05 01:11
alex22721373: 我念通常是念日文啦 111.242.89.72 12/05 01:11
inhumanq: 原來那個字真的有差......好 XD123.193.249.122 12/05 01:11
ben020516: 碩的怨念111.251.207.127 12/05 01:12
kaorikawai: 我也一直是念日文 111.71.213.225 12/05 01:12
alex22721373: 收到撿錢包感謝 111.242.89.72 12/05 01:12
dube116: 應該說我也會覺得念起來很怪 140.113.68.157 12/05 01:12
kaorikawai: 所以當初有人糾正我 是糸 的時候我真 111.71.213.225 12/05 01:12
kaorikawai: 的是!@#$%^&*() 111.71.213.225 12/05 01:12
dube116: 但不會覺得翻錯 140.113.68.157 12/05 01:12
ben020516: 差一條線 殼以啦111.251.207.127 12/05 01:13
inhumanq: 了解,以後列為特殊更正詞~123.193.249.122 12/05 01:13