推 alex22721373: 冴えない彼女の育てかた
五推一更
--
日文 吊死鬼
-------------------------
一個空格(__)=一日文字
可以打日文或拼音 ex.か=ka ん=n
つ / っ 均等於 tsu
や=ゃ、ゆ=ゅ、よ=ょ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.213.207 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PttEarnMoney/M.1577520546.A.810.html
※ 編輯: kaorikawai (111.71.213.207 臺灣), 12/28/2019 16:15:46
推 alex22721373: shi 36.239.40.118 12/28 16:19
推 Sunyoul: ka114.136.199.196 12/28 16:38
推 jefftie2000: no 223.137.71.244 12/28 16:49
→ x12345x: i 49.219.172.77 12/28 17:13
推 dube116: ha 218.187.85.178 12/28 17:15
※ 編輯: kaorikawai (111.71.213.207 臺灣), 12/28/2019 17:21:00
推 Sunyoul: ra114.136.199.196 12/28 17:23
→ alex22721373: be 223.139.19.195 12/28 17:30
推 x12345x: wa 49.219.172.77 12/28 17:41
推 dube116: ji 218.187.85.178 12/28 17:52
推 jefftie2000: n 223.137.71.244 12/28 17:55
※ 編輯: kaorikawai (111.71.213.207 臺灣), 12/28/2019 17:56:32
推 alex22721373: 冴えない彼女の育てかた 223.139.19.195 12/28 18:01
→ alex22721373: 啊有2個no 223.139.19.195 12/28 18:02
※ 編輯: kaorikawai (111.71.213.207 臺灣), 12/28/2019 18:02:19
→ alex22721373: 等等ka也不只一個 223.139.19.195 12/28 18:02
→ kaorikawai: 真的ㄟ.. 111.71.213.207 12/28 18:03
→ kaorikawai: 頭昏了 111.71.213.207 12/28 18:03
→ kaorikawai: srysry 111.71.213.207 12/28 18:03
→ alex22721373: 順帶一提 223.139.19.195 12/28 18:04
→ alex22721373: 寫作彼女唸作ヒロイン 223.139.19.195 12/28 18:04
→ alex22721373: 剛剛查了才想到 223.139.19.195 12/28 18:04
→ alex22721373: 收到謝謝 223.139.19.195 12/28 18:05
推 inhumanq: 這個就是日文比較麻煩的地方123.193.249.122 12/28 18:06
→ inhumanq: 寫做XX,讀做YY123.193.249.122 12/28 18:06
→ alex22721373: 下次應該考量一下音讀跟訓讀 223.139.19.195 12/28 18:06
→ kaorikawai: 講真的...我一直以為那個是平常念法 111.71.213.207 12/28 18:07
→ kaorikawai: 沒注意到有換念法 111.71.213.207 12/28 18:07
※ 編輯: kaorikawai (111.71.213.207 臺灣), 12/28/2019 18:08:48
推 alex22721373: 我也是剛剛去查「育」要怎麼唸的時 223.139.19.195 12/28 18:08
→ alex22721373: 候才想到的 223.139.19.195 12/28 18:09
→ kaorikawai: 下次再注意一下 111.71.213.207 12/28 18:10