→ riverkid: ================12===============200P175.181.101.250 01/09 22:57
→ riverkid: ==推 BubbleAdam: 極道超女175.181.101.250 01/09 22:57
→ inhumanq: 我知道是哪部,只是打錯了123.193.249.122 01/09 22:58
推 inhumanq: 這部作品名真的難想123.193.249.122 01/09 23:00
→ inhumanq: 從日文發音很難想到中文123.193.249.122 01/09 23:00
回一篇專門講一下這部作品:
這部日文原名是 ヒナまつり,羅馬拼音是 Hinamatsuri
維基百科上的中文名稱有 超能力女兒、極道超女、黑社會的超能力女兒
但是個人從日文原名去想,無法在第一時間想出中文......
這篇的問題:此作品從 日文原名 直譯成中文是?
意思有到就好;發給跟個人所想一致的(一包)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.249.122 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PttEarnMoney/M.1641741427.A.C0D.html
→ x12345x: 雛祭 223.136.75.42 01/09 23:17
→ inhumanq: === → x12345x: 雛祭123.193.249.122 01/09 23:18
→ inhumanq: 較完整是雛的祭典123.193.249.122 01/09 23:18
→ kazeho: 女兒節 220.143.10.102 01/09 23:18
→ inhumanq: 只是中文這樣翻譯可能會有點奇怪123.193.249.122 01/09 23:19
推 riverkid: 樓下都打雛妓175.181.101.250 01/09 23:19
推 x12345x: ㄊ哥的最愛 223.136.75.42 01/09 23:19
→ x12345x: 收到感恩 223.136.75.42 01/09 23:19
→ inhumanq: 原來日文雛祭也稱女兒節,加發一包漲知123.193.249.122 01/09 23:20
→ inhumanq: 識包123.193.249.122 01/09 23:20
推 kazeho: 收到謝 220.143.10.102 01/09 23:22
→ inhumanq: 不客氣x2~123.193.249.122 01/09 23:22
→ inhumanq: 自動選字還真的是雛妓......我無言了123.193.249.122 01/09 23:24