看板 PublicIssue 關於我們 聯絡資訊
你再說甚麼? 邏輯亂七八糟 東方文化和西方文化的差別 很大的一部份 從文字就可以看出來 西方大多是拼音 日本拼音字還比較接近西方一點 這也許是日本會強大的原因之一 西方文化用字母代替縮寫 代替各轉意義 讓溝通變快 書寫更快 例如德國鐵路來說好了 IC intercity ICE intercity expree RB regional bahn RE regional express IR interRegio 也許你不懂德文 甚至不懂英文 你只要把握住幾個關鍵字根 字首 就很快可以拼湊出一堆意義 現代醫學的發展 很巧妙和科學結合 加以實證化 講究再現性 客觀性 即使西方也有傳統醫學 (和中醫很像) 馬上也垂全世界醫學主流 以美國來說 當然是醫療大國 各種書籍 以英文寫為主 德國幾十年前醫療也是主宰全世界 他們也很少用美國書籍 多以德文為主 早期 日本向德國模仿 部分台灣醫院/旋系也以日本系統為主 另外就是美國系統 科學的演進 專有名詞的發明 大多數依照強勢語言 強勢文化為主 畢竟人家文獻多研究多 以台灣來說 醫療教育 當然是以英文為主 台灣醫療阿展程度 國內市場 還沒有辦法用中文教科書取代大量原文書 雖然有中譯本 甚至是 台大內科學 國內作者以中文寫的 大多數學校 醫師養成教育 接觸的還是英文 醫療的英文 與其說是英文 不如說是拉丁文 一堆字根字首 即使你是英文為母語的 也不見得懂 加上一堆專偶名詞 你隨機去美國路上 問美國人 cephalosporin和beta-lactam是甚麼意思 大概也沒幾人知道 你翻成中文 就有人知道? 醫療是專業 專業必須受過訓練 專業 就是有其不可取代性 病例 雖然屬於病人 主要用途 適用在醫療人員之間的溝通 應該以醫療人員最熟悉的語言和思考模式為主 當然 例如診斷書 或解釋病情 大多數醫師還是可以用中文 甚至台語解釋 病例中文化 就是個假議題而已 ※ 引述《mshuang (竹碳烏龍)》之銘言: : ※ 引述《uka123ily (NUNCA MAS)》之銘言: : : 我認為問題被混淆而複雜化了。 : : 首先病歷中文化的目的是什麼?我認為提案方並沒有明確的講清楚。 : : 第二抗拒病歷中文化的理由也無法真的反駁病歷中文化。 : 反對病例中文化的核心是甚麼? : 英文比中文好,就是這樣 : 反對者的理由和大學教育英文化相同,認為真正有意義的內容 : 是去看英文原文而非看中文,因此要求使用所謂的原文書,用 : 英文撰寫論文,全英文教學等等 : 推廣下去就是國小生要有英文課提高英文時數比重,從單純的 : 考拼字括展到文法聽力等等 : 事實上這並沒有比較好,會這樣要求只是因為要配合某些中文 : 很爛的人而以,所謂的歸國留學生 : 你用中文撰寫論文會拿不到諾貝爾獎嗎?會沒辦法上期刊嗎? : 如果你的論文級度重要足以改變全世界,又擔心甚麼呢? : 病例中文化可以有助於醫病溝通,也有助於病例審查,甚至醫生殺人的時候 : 可以讓法官清楚了解到底是甚麼狀況,現在則必須透過和被告有關係的特定 : 團體才能對其進行解讀,就是這樣才會引發那麼多的問題 : 從根本上來說中文化有助於整體教學提升,和醫師培養的提升,難到我們需要 : 一個很會背誦英文的醫生嗎?中文化的根本就是先統一英文翻譯 : 在台灣磚有名詞翻譯一直是教育和研究上最痛苦的事情,明明都是在講金融危 : 機,會有金融海嘯、金融風暴、環球金融危機、信貸風暴、次貸風爆 : 這一大堆都是在講同一個東西,但是你用關鍵字搜尋時未必會出線你想要的東西 : 放棄用英文比較利害比較有用比較高尚的想法吧,英文其實並不會對研究有任何幫助 : 有幫助的其實叫作翻譯 : 如果覺得我講的不正確,請告訴我有多少醫生會拉丁文?日文?英文?法文?德文? : 以上這些語言所使用的主要國家,都對於現代醫學有相當重要的幫助,而且相關資料 : 都是必讀的 -- On a given day, a given circumstance, you think you have a limit. And you then go for this limit and you touch this limit, and you think, "Okay, this is the limit." As soon as you touch this limit, something happens and you seddenly can go a little bit further. With your mind power, your determination, your instinct, and the experience as well, you can fly very high. ~Ayrton Senna da Silva -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.118.42.30 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PublicIssue/M.1421752760.A.EFF.html
TheRock: 日文偏拼音文字跟強大沒有因果關係,主要是實質西化早。 01/20 19:33
TheRock: 漢字也能寫簡稱,而且因為文字就有義,更不容易誤解。 01/20 19:35
TheRock: IC市間ICE市間快RB區鐵RE區快IR區間。不過在病歷中文化這 01/20 19:39
TheRock: 個議題上,我認為還是應該讓醫生繼續用英文,民眾有需求 01/20 19:40
TheRock: 時再請人翻譯就好了。如果怕英文病歷會被竄改甚麼的,那 01/20 19:43
TheRock: 乾脆在每次寫完病歷就掃成圖檔寄到雲端系統存檔好了 XD 01/20 19:47
uka123ily: 那個啥醫療雲不就是要這樣幹嘛? 01/20 21:15
TheRock: 所以問題不就解決了?那還硬要醫生用中文寫病歷幹嘛? XD 01/20 22:33
uka123ily: 醫療雲跟中文化無關吧@@ 01/20 22:40
song7775: 所以我還是不太了解中文化的效益何在 01/21 12:06
Ecclestone: 和對岸好接軌 炒作假議題實際鬥爭醫師而已 01/22 01:33