推 Unfriendly: 哈哈哈哈、太鬧了吧? 02/15 22:45
推 seaman675: 是說能用英文擊潰來電真的強,佩服佩服 02/15 22:53
→ realnofish: 鯛民真是無所不用其極 02/15 23:10
→ eno4022: 研考:我容易嗎我?你們還只會說我這位子很爽 02/15 23:15
推 fcz973: 回not work for you很危險啊,很可能又會搬出繳稅養你之類 02/15 23:44
→ fcz973: 的幹話 02/15 23:44
→ ezmantalk: 同意樓上 你回他我不為你工作 可能會被客訴 02/16 00:36
因為這種只要一個call center就可以運作的公司
不可能在我國有營業場所
也不可能繳稅給我國政府
所以I don't work for you.這句話邏輯上正確
總之就是很討厭那種出一張嘴要人家馬上辦好的那種人
→ ezmantalk: 用charge或handle 、no authority都可以吧 02/16 00:39
※ 編輯: lacunary (111.250.0.171 臺灣), 02/16/2021 14:23:45
推 anaheim: 最後一個太鬧了吧哈哈哈 02/16 14:25
推 ganbaru: 原PO的主管人太好= = 02/16 16:03
→ ganbaru: 遇到機車的長官送你十件陳情案叫你回 02/16 16:05
推 Scansnap: 沒有要戰的意思,我的英文是照三餐被老師和ABC同事唸的 02/16 20:51
→ Scansnap: ,只是單純陳述事實,這英文滿台式的,你第一句阿獨仔一 02/16 20:51
→ Scansnap: 定爆怒的!Do you speak English? 02/16 20:51
推 Scansnap: I am not working for you. 02/16 20:54
→ Scansnap: There are SOPs. 02/16 20:57
推 Scansnap: 補充一下,大家切搓切搓英文,如果有錯也歡迎指正,謝謝 02/16 21:07
推 lovejam: 樓上英文正確,但是是“切磋”(無意引戰 02/16 23:24
→ toonoisy: 他說的是"印glish" 就跟"新glish"一樣是兩個世界的語言 02/18 21:13
→ pinhanpaul: 還有Japlish 02/19 21:03
推 zen: 嗯...大家太習慣美國腔了,就請他講慢一點就好 02/21 15:27
噓 zen: 通常會講pardon?對方就知道你聽不太懂會放慢 02/21 15:28
→ zen: 抱歉按錯2,推回來 02/21 15:29
→ zen: 推 02/21 15:29