看板 PuzzleDragon 關於我們 聯絡資訊
昨天開開心心的抽到真男人 立馬就把他究進完成了 真開心 回歸正題 我才剛放了真男人 就有人寄信給我 http://i.imgur.com/xzr7L2b.jpg
拜託各位幫小弟翻譯一下 我真的看不懂......謝謝各位~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.66.56.183 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PuzzleDragon/M.1425313912.A.EDB.html
mikemai0080: 他在分享他達到200RANK跟無限迴廊擊破的喜悅吧.. 03/03 00:33
dwind: 趕快升到RANK200吧 我會幫你加油的 03/03 00:33
howard878: 請加油成為rank200 對方連無限迴廊都還沒過 快不行了 03/03 00:33
understar: 他看起來超愛你... 03/03 00:34
dwind: 我只有RANK高 連無限迴廊都沒過 真是不行呢 03/03 00:34
ceiba5566: 叫你趕快升到200級 他說他只有等級高 迴廊卻還沒過 03/03 00:34
dwind: 接下來也一起在PAD加油吧 03/03 00:34
mikemai0080: 果然不該看單字猜意思的(遮臉) 03/03 00:34
steven3QXD: 鼓勵你加油打到200rank 他是個只有rank的雜魚 03/03 00:34
oceanstar208: 但我沒好友也可以寄信嗎哈哈哈 03/03 00:35
steven3QXD: 連無線迴廊都沒有clear QAQ 03/03 00:35
ceiba5566: 「我廢爛爛 我的希望就寄託在你身上了!!Fight!!!」 03/03 00:36
oceanstar208: 各位我會加油的 上次打到49就手殘沒過了... 03/03 00:41
ice76824: ((o(^∀^)o))((o(^∀^)o))((o(^∀^)o))((o(^∀^)o)) 03/03 00:46
dodomilk: 真的看不懂的就別亂翻吧...故意歪樓還比較有建設性 03/03 00:53
dodomilk: 上:幫你加油,祝你rank早日破200 03/03 00:54
dodomilk: 中:我只有Rank高而已,連無限迴廊都沒破,實在太弱了 03/03 00:55
dodomilk: 下:以後也一起在PAD加油吧 03/03 00:55
oceanstar208: 謝謝各位的翻譯~ 03/03 00:59
juyhnmki: 他看起來超愛你... 03/03 01:17
orika: 看不懂日文還敢亂翻譯的真的很要不得 03/03 01:25
werul: 真的XDD有時候翻都很怕翻錯 03/03 01:36
TeamNTR: 這個人也亂有趣的 03/03 02:02
moonevil: 大家都忽略這信標題想要原po掛一下火龍妹(? www 03/03 02:22
werul: 什麼寵物E(揉眼) 03/03 02:23
jouhouya: 我還以為那個是玩家ID 03/03 02:27
jouhouya: 小弟日文不好,請問哪可以打標題? 03/03 02:28
jouhouya: http://i.imgur.com/QnehJEG.png 03/03 02:29
Arashinoon: 話說你ID怎麼看都不是日本人 他怎麼還會寄信給你ww 03/03 02:34
ice76824: 也許看原PO全都漢字很潮阿 03/03 02:37
shan1313: 本文那個地方吧 03/03 02:49
jouhouya: 那邊不能點 03/03 02:50
acer5738G: 你何時產生了有打標題的地方了? 03/03 02:50
acer5738G: ^的錯覺 03/03 02:51
acer5738G: 自己去看板上每篇日文球翻譯的 哪篇有標題了請告訴我 03/03 02:51
acer5738G: 如果你找的到哪篇有標題 我想我該讓腎了 03/03 02:51
ice76824: 話說那個地方是ID不是標題吧 03/03 02:54
jouhouya: 可是上面有一個句子上用了兩個日本人用法的大大說 03/03 02:55
jouhouya: 標題是想要原PO掛一下火龍阿QQ 03/03 02:55
jouhouya: 所以就在想說是不是因為我不懂日文所以一直以來有這功能 03/03 02:56
jouhouya: 我都不知道 03/03 02:56
a00011111143: 是id無誤wwww 03/03 02:56
jouhouya: 那看來我一開始的判斷沒錯 03/03 02:56
understar: 那個不是他要原PO掛火龍女... 03/03 02:56
understar: 是送信者的名字叫做"想要火龍女" 03/03 02:57
understar: 是他沒有火龍女想要火龍女 不是要別人掛給他吧... 03/03 02:57
understar: 我為什麼要+吧... 03/03 02:58
jouhouya: 所以就是,透過用「(?」「ww」想要讓人以為很懂日文 03/03 03:05
jouhouya: 藉此來誤導其他人以為他的翻譯是正確的對吧? 03/03 03:05
understar: 就只是他自己理解錯誤而已啦...小酸一下就好了... 03/03 03:06
jouhouya: ...抱歉 03/03 03:06
a00011111143: 有一種樓上想引戰的fu,說不定他只是看太快不小心搞 03/03 03:08
a00011111143: 錯而已 03/03 03:08
a00011111143: 而且(?www前者根本不是日本人專利啊XDDD 03/03 03:10
wangmytsai: jou這樣就想引戰..? 太閒可以去八卦 03/03 03:41
zxc654033: LOL 03/03 03:45
superjohnny: 感覺是台灣人= =" 03/03 04:26
shin30: 一堆鹽文字應該很好懂阿 潮開心der 03/03 09:05
harry155007: 我的好友都不太裡我啊 難怪 03/03 10:41
harry155007: 難過 03/03 10:41