→ curryh: 0s07/04 11:18
推 AoiXD: 師爺 給我翻譯翻譯 什麼叫洋文07/04 11:19
推 aquariusdx: +6變異DDD阿 幹07/04 11:20
推 dandingduck: ..........07/04 11:20
推 stu920707: gong san shao07/04 11:20
→ curryh: 臥剛從架拿搭回來07/04 11:20
→ dandingduck: +6 變異靈巧 名弓4 犀利鷹眼07/04 11:21
→ Ed860227: 問題這是中文羅馬拼音不是英文阿07/04 11:27
推 Lemon2528231: 老ㄙ可以改成Bang yi嗎==07/04 11:28
→ curryh: 豪07/04 11:29
※ 編輯: curryh (117.19.181.236), 07/04/2018 11:29:37
推 Lemon2528231: 謝謝老ㄙ 晚上回家給你100p>_< 07/04 11:30
→ curryh: ya 07/04 11:30
推 yuton: Bang 07/04 11:33
推 dandingduck: 有點BANG 07/04 11:34
推 POH14: Bang型金剛 07/04 11:39
推 white123123: bian yi,xi li ying yan,zhan nei xin 07/04 11:44
→ white123123: 你這樣跟不上時代不能出國教中文很不方bang 07/04 11:46
→ curryh: ni hao bang xie xie ni 07/04 11:47
→ curryh: 我是誤人子弟那種 07/04 11:48
推 white123123: 還有巧是qiao,就算拼音用不到也可以學著玩R 07/04 11:50
→ white123123: 抱歉職業病發作了(x) 07/04 11:51
→ Zwubber: ㄑㄧㄠ不一定是QIAO吧 拼音方式好像有好幾種 07/04 11:52
→ beaveryo: law shi fa chain chain 07/04 12:01
推 cainkevin: wo der gi gi how da 07/04 12:03
→ beaveryo: low sun mu tan 07/04 12:06
→ Umemiya: ka chain chain 07/04 12:08
推 white123123: 漢語拼音最多人用(因為26)現在台灣也是比較偏這個 07/04 12:09
→ yuton: 我都念Ikea 07/04 12:10
推 white123123: 通用拼音除了慣用地名之外路標捷運都是漢語拼音了 07/04 12:12
推 powerkshs: may show gone mo ? 07/04 13:36