作者jakeasa123 (酒虎)
看板RO
標題Re: [閒聊] kRO 2018-07-04 新裝備翻譯
時間Tue Aug 21 16:19:31 2018
※ 引述《jakeasa123 (酒虎)》之銘言:
: 文章世界無敵超級長
: 又到了趁亂賺P幣的時間。
: 原文網址:https://goo.gl/x6xVA5 #8
: 此為韓→英→中的二次翻譯,可能有誤。
: 道具的名稱均為暫譯,屆時請以官方翻譯為主。
* * * * *
看到有人在問武器附魔,就稍微整理了一下。
請注意,此篇為「
韓文→OCR→日文/英文→中文」的多層轉譯,可能會有諸多的錯誤,還請斟酌閱讀。
●原始資料:
http://ro.gnjoy.com/news/update/View.asp?seq=224&curpage=1
●光學字元辨別網站:
http://www.i2ocr.com/free-online-korean-ocr
●翻譯網站:
https://translate.google.com.tw/
* * * * *
●武器修改清單(物理)
○第一屬性
●對任一屬性造成的物理傷害 + 3 ~ 15
●Atk + 5 ~ 20
●Atk + 1 ~ 5%
●Hit + 3 ~ 10
●Cri + 3 ~ 10
○第二屬性
●ASpd + 1
●Flee + 5 ~ 15
●對任一體型造成的物理傷害 + 3 ~ 10
●暴擊傷害 + 3 ~ 10
●攻擊速度 + 3 ~ 10
●遠距離物理傷害 + 3 ~ 10
●對任一種族造成的物理傷害 + 3 ~ 10
●武器修改清單(魔法)
○第一屬性
●對任一屬性造成的魔法傷害 + 3 ~ 15
●MAtk + 5 ~ 20
●MAtk + 1 ~ 5%
●攻擊速度 + 3 ~ 10
○第二屬性
●ASpd + 1
●Flee + 5 ~ 15
●對任一體型造成的魔法傷害 + 3 ~ 10
●變動詠唱 - 3 ~ 10
●對任一種族造成的魔法傷害 + 3 ~ 10
●高級武器修改清單(物理)
○第一屬性
●對任一屬性造成的物理傷害 + 3 ~ 20
●Atk + 15 ~ 40
●Atk + 1 ~ 10%
●Hit + 3 ~ 15
●Cri + 3 ~ 15
○第二屬性
●ASpd + 1
●Flee + 5 ~ 30
●對任一體型造成的物理傷害 + 3 ~ 15
●暴擊傷害 + 3 ~ 15
●攻擊速度 + 3 ~ 15
●遠距離物理傷害 + 3 ~ 15
●對任一種族造成的物理傷害 + 3 ~ 15
●SP消耗 - 1 ~ 5
●高級武器修改清單(魔法)
○第一屬性
●對任一屬性造成的魔法傷害 + 3 ~ 20
●MAtk + 15 ~ 40
●MAtk + 1 ~ 10%
●攻擊速度 + 3 ~ 10
○第二屬性
●ASpd + 1
●Flee + 5 ~ 30
●對任一體型造成的魔法傷害 + 3 ~ 15
●變動詠唱 - 3 ~ 15
●對任一種族造成的魔法傷害 + 3 ~ 15
●SP消耗 - 1 ~ 5
●頂級武器修改清單(物理)
○第一屬性
●對任一屬性造成的物理傷害 + 5 ~ 25
●Atk + 20 ~ 60
●Atk + 3 ~ 15%
●Hit + 3 ~ 20
●Cri + 3 ~ 20
○第二屬性
●ASpd + 1 ~ 2
●Flee + 5 ~ 45
●對任一體型造成的物理傷害 + 3 ~ 20
●暴擊傷害 + 3 ~ 20
●攻擊速度 + 3 ~ 20
●遠距離物理傷害 + 3 ~ 20
●對任一種族造成的物理傷害 + 3 ~ 20
●SP消耗 - 1 ~ 10
●武器不會受損
●頂級武器修改清單(魔法)
○第一屬性
●對任一屬性造成的魔法傷害 + 5 ~ 25
●MAtk + 20 ~ 60
●MAtk + 3 ~ 15%
●攻擊速度 + 3 ~ 10
○第二屬性
●ASpd + 1
●Flee + 5 ~ 45
●對任一體型造成的魔法傷害 + 3 ~ 20
●變動詠唱 - 3 ~ 20
●對任一種族造成的魔法傷害 + 3 ~ 20
●SP消耗 - 1 ~ 10
●武器不會受損
* * * * *
因為官方資料本身就沒幾個帶單位的,所以我就留空,不過應該普遍都是「%」啦。
分成了三種階級,但是最低值幾乎一樣,拿頂級也沒辦法改變非洲命呢。
* * * * *
Google翻譯的手寫功能真得很讚,可以幫我這種不會韓文與韓文輸入法的人一個一個字修正OCR的錯誤;雖然資料量只有一點點,但我還是盯到眼睛脫窗了。
--
「唐詩的五言絕句裡,有一句
『人生足別離』我的一位前輩將這句話翻譯為:『唯有「
再見」才是人生』,翻得真好。
相逢時的喜悅,總是倏忽消散盡逝,唯有離別時的傷心,殘留綿遠。
若說我們是始終生活於經常得面對惜別的世界裡,是絕對不為過的。」
--
津島修治(1909~1948)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.49.97
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/RO/M.1534839578.A.C14.html
→ yuneck: 小祕密 看他網頁原是碼就有韓文說明 不需OCR囉 08/21 16:22
→ jakeasa123: gan 08/21 16:22
→ jakeasa123: 丟臉買教訓QQ 08/21 16:23
推 ro134360: 沒有首領 不過雙手斧那把一定贏衝擊椎了 08/21 16:24
推 Umemiya: 這一篇文章值 241 Ptt幣 08/21 16:24
推 jeans1020: 優文推一個 08/21 16:24
推 yuneck: 當初為了翻譯這個...還背了韓文輸入字根zzz 08/21 16:26
→ yuneck: 然後依舊不會發音 08/21 16:26
推 ro134360: 雙手斧 鈍器+盾 攻速要怎麼比較呀 08/21 16:27
推 Zwubber: 推 08/21 16:28
依據iRO Wiki,機匠雙斧 -8 ASpd,持盾鈍 -14 ASpd。
另外,謝錢Q_Q
※ 編輯: jakeasa123 (218.161.49.97), 08/21/2018 16:32:44
推 white123123: 感謝RO讓我學會拼韓文 08/22 02:22