看板 Railway 關於我們 聯絡資訊
如題,今日上網查時刻表時不小心發現右上角低調的冒出一些新連結。 原來臺鐵一口氣多了3種語言的網頁服務, 初步看來是套用同一個設計案再各自修改內容用語。 日語 http://www.railway.gov.tw/jp/ (第一次看到對號列車/非對號列車變成急行/普通還真不習慣) 韓語 http://www.railway.gov.tw/ko/ (雖然之前還算喜歡 SNSD ,很可惜韓文完全無能) 簡中 http://www.railway.gov.tw/ch/ (政府機關架設簡體版網站印象還滿罕見的, 不曉得會不會莫名背上「跟祖國接軌」的罵名?) 這次的新網頁功能和資訊看起來還算豐富 不過美中不足的老毛病是, 網站還是出現一些內容上的 Bug, 而且某些臭蟲有點大隻...... (比方說查詢時刻跟線上訂票的選單出現了「大肚溪南」站,還一次出現兩個) (有興趣抓蟲的人可以 try 看看查詢大肚溪南到大肚溪南會出現哪些列車XD) 希望可以盡速改善囉~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.50.181 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Railway/M.1426684806.A.D2E.html ※ 編輯: andy061683 (1.161.50.181), 03/18/2015 21:24:32
fireneo: 有溪南沒有舞鶴跟枋野 已崩潰 03/18 21:27
fireneo: 有兩個中坜 www 03/18 21:28
Fujishima: 號誌站嗎 =w= 03/18 22:10
edoyasuhiko: 日文大致正確 可是首頁的日文不是「家」 03/18 22:33
Wtrmln0708: 怎麼覺得整體介面比中文的好看 03/18 23:03
ilutc: 好像是ホーム... (home) 03/18 23:18
ilutc: 中國大陸地區無法連結台鐵的網站 但星馬好像也是用簡體字 03/18 23:22
jh961202: 外國版設計明顯和繁中板不同~ 03/19 00:08
purin820611: 記得台灣所有.gov的網站在對岸都是封鎖的 03/19 00:12
zxc70227: 大肚溪南那個可以訂票耶 03/19 01:51
fireneo: 其實溪南不是在彰化地區嗎一一? 03/19 01:53
brian82731: 覺得其他語種整體網頁設計比台灣版好看 03/19 02:13
sayaku0210: 日文版介紹怎麼多了山手線 03/19 08:13
all0pha765: 放簡體?我才不信阿六靠前後文推敲不出文意 03/19 09:08
andy061683: 那兩個溪南都是誤植...... 03/19 09:28
iqeqicq: 或許可考慮模仿中壢車站,追加泰文、印尼文及越南文。 03/19 11:35
ontherun3325: 有支那語必噓 03/19 11:57
edoyasuhiko: 那樓上講的是什麼語 03/19 14:15
all0pha765: 樓樓上 你該噓的是文 不是語 03/19 14:21
fireneo: 溪南訂出來變新烏日起站XD 03/19 14:27
Porcelain: 原來山線是山手線! 03/19 15:46
正是因為那誤植的站名選項還可以拿來訂票 所以我才說這算是頗大的 Bug 這網頁裡另一個大肚溪南其實是新左營 昨天手癢試了一下大肚溪南到大肚溪南 結果系統配給我751次的票 這才知道兩站真正的身分是什麼。 --- 另外我不太能理解訂票頁面的設計邏輯 一是只提供依車種/時段訂票 二是站名的排序改用拼音字首? (把地理位置相鄰的車站打散排序會比較容易尋找?) ※ 編輯: andy061683 (163.29.35.147), 03/19/2015 16:38:26
wcc960: 對外國人來講也是拼音真的比較很早,畢竟不熟悉地理位置 03/19 17:18
wcc960: 好找 (恍神字亂打XD) 03/19 17:19
wcc960: 大肚溪南是隱藏站,通往成功嶺/左營魔法學校 (誤) 03/19 17:29
AndreYangMan: 第三節車廂左邊廁所不可上,有留營的紅衣小魔女(大誤 03/19 17:49
wcc960: 相對於"海岸線"的話叫"山手線"也不是不可,"山手"日文就是 03/19 20:14
wcc960: 靠山側的意思,雖然我覺得單純海線/山線就好了 03/19 20:15
wcc960: 東京山手線最早也是源自此意,路線在靠山側的"山手"地區 03/19 20:18
thankiris: 最需要增加的是菲律賓語吧! 03/27 17:53