作者mackywei (唔嗯...)
看板Railway
標題[新聞] 高苑科大2名學生至JR四國高松站實習1年
時間Tue Jul 31 10:48:55 2018
https://www.nikkei.com/article/DGXMZO33508380X20C18A7LA0000/
台湾の2学生 高松駅で奮闘 JR四国、初の海外インターン
中国・四国
2018/7/30 6:00
「切符の使い方は」「利用できる列車は」。JR四国は7月
から初の海外からのインターンシップ(就業体験)の受け入れ
を始め、台湾の女子学生2人が高松駅で案内業務に取り組んで
いる。1年かけてインバウンド(訪日外国人)を中心に接客に
あたるほか、四国の魅力を発信してもらう狙いだ。
2人は台湾の高苑科技大学の呉韶芸(ゴ・ショウウン)さん
(22)と陳怡●(チン・イテイ、ごんべんに亭)さん(20)。
西日本豪雨では運行状況の確認や払い戻しに訪れた香港や台湾
、中国の訪日客らに現地語で対応した。防災訓練や旅行商品の
下見などにも参加する予定だ。
日本語を専攻する2人は日本人にも応対するが、方言が難し
いという。「まだまだ頑張らないといけないけど、『助かりま
した』と言われると心からうれしい」と話す。JR四国と同大
は3月に産学連携協定を結び、インターン受け入れで合意して
いた。
========================================================
JR四國首度招收海外實習生 兩名台灣的學生在高松站奮鬥
JR四國從 7月起首度接受海外實習生。兩名台灣來的女實習
生,被JR四國分派到高松站,主要是旅客導引協助的工作。希望
在為期一年的實習過程中,向海外造訪日本的觀光客,傳達四國
的魅力所在。
這次到日本實習的,是在高苑科大就讀的吳韶芸以及陳怡諪
兩位。她們能夠以國語跟中港台的旅客說明受近日豪雨影響的路
線運轉狀況。接下來將接受防災訓練以及旅行商品的預覽(?)。
對於有學習日文的她們來說,方言是目前在對話中感到較困
難的部分。「雖然是必須再加緊努力的程度,不過旅客表示有幫
上忙的時候還是很開心的。」JR四國在 3月的時候跟高苑科大簽
訂了產學合作協議,開始收受實習生。
========================================================
一年內有去高松站的朋友,別忘了為台灣的年輕人打打氣~
不過別太干擾人家工作唷。^_^
話說回來,派學生去鐵道公司實習,回來要去哪呢?
台鐵是要考的....
其他就高鐵、北高桃捷吧?
看工作內容似乎主要是以對應台港中旅客為主?不過有提到方言
的話應該也是有以日本旅客為對象啦。大概是類似服務台的位置
嗎?那倒是個挺綜合性的工作,會接觸到各個方面。雖然不會太
深入,但是也不壞吧。
對這種產學合作感到有點抓不到重點就是了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.251.244.94
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Railway/M.1533005339.A.C8C.html
推 hinajian: 一年回來日文會變很好 07/31 11:10
→ copycat14: 四國...邊疆的概念嗎XD 07/31 12:14
推 omkizo: 人家用四國話問結果聽不懂 07/31 12:33
推 atb: 地方電視台還是用共通語,當地語言的問題別想太多 07/31 13:04
→ Odakyu: 覺得應該是觀光休息相關產業的實習生 07/31 13:32
推 YukiNatsu: 當地人都會說共通語,知道是外國人就不會對他們說方言 07/31 13:38
→ YukiNatsu: 不過如果沒認出他們是外國/外地人,劈頭就會是方言~ 07/31 13:39
→ YukiNatsu: 所以就會多花點時間,是說反正主要也不是服務當地人 07/31 13:40
→ wush: 又不是該校學生 當然不知道人家的重點是什麼 07/31 16:31
→ hellopanda: 陳怡「諪」(都寫是言字旁了Orz) 07/31 16:47
3Q3Q~~
※ 編輯: mackywei (60.251.244.94), 07/31/2018 17:40:28
推 toast520520: 感覺很像:行政院副院長陳(沖改為兩點) 07/31 18:25
推 s48692003: 推 昨天去wrap有遇到 07/31 18:39
→ moriyaorange: 捷爾四國至少比北海道好一點 07/31 19:28
推 Xkang: 會 語言這種東西有環境會進步很大的 除非你泡在華人圈 07/31 20:43
→ Xkang: 日本的八大地方 除了四國大多都跑過 標準語溝通沒啥問題 07/31 20:45
→ Xkang: 鄉音最重的應該是東北吧 可以標準語OK的 即便是鄉下 07/31 20:46
→ Xkang: 四國那邊應該比較接近關西弁 07/31 20:46
→ Xkang: 大阪人也會跟你說標準語 要不說起關西弁還得了 挖哩 07/31 20:48
→ Xkang: 題外話 現在國內日文相關科系真的很多XD 不過本科系的還是 07/31 21:01
→ Xkang: 要去當地待的一陣子 把口說練強一點XD 07/31 21:01
推 velaro: 我在日本弄丟包包時,在高松站就是她們幫我翻譯打電話才 08/01 00:35
→ velaro: 找到包包的 08/01 00:35
→ velaro: 超感謝她們的~ 08/01 00:36
→ velaro: 而且本人頗正(疑? 08/01 00:37