噓 ultratimes: 他打的又不是鮑爾或是骷髏伯,人家對他期待是打這些04/04 11:37
2018/04/05 [新聞]大谷翔平連2場開轟 今天苦主是去年賽揚投手
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.4.227 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Railway/M.1605622348.A.C8A.html
推 hmt17: 怕人跳軌? 11/17 22:39
→ omkizo: 哇 超車京濱東北? 11/17 23:55
推 Xkang: smart formdoor 11/18 17:11
→ Xkang: form=platform 11/18 17:11
→ Xkang: 智慧型月台門 11/18 17:12
→ Xkang: 看了比較圖 只有下部間隙和重量差異比較大 11/18 17:14
→ Xkang: 智慧型的下部間隙還比較大?為啥叫智慧型? 11/18 17:14
→ Xkang: 下面日文有寫,因為間隙縮小和輕量化所以叫智慧型 挖~勒 11/18 17:16
→ Xkang: 講反,間隙加大(門縮小簡化) 11/18 17:17
→ NCC1305: smart不是只有智慧一解,尤其這門的特性與資訊處理無關 11/18 17:37
推 Xkang: 一般是翻成智慧,exスマホ。 再想想還有什麼其他譯法 11/18 21:22
推 Xkang: 另,這摳應該有專利 smartform door加了圓圈R是商品名 11/18 21:28
→ Xkang: 筐体中文翻成殼體 是月台門旁邊那塊東東 11/18 21:32
推 Xkang: 應該說是商標 JR東MECHATRONICS公司開發出來的 11/18 21:37
→ Xkang: 這捷爾東喔 厲害 11/18 21:38
推 wcc960: 日文スマート也有講東西形狀輕巧/流利/簡單俐落的意思 11/19 04:21
→ wcc960: 像高速公路的smart IC,就是只適用ETC的簡易型交流道 11/19 04:22
→ wcc960: 所以要翻簡易型、輕量型也完全OK 11/19 04:25
推 Xkang: 推樓上 11/19 15:46
→ Xkang: 另,看到下文標題再回到此文, 11/19 15:50
→ Xkang: 台鐵是否要導入緩急分離 11/19 15:50
→ Xkang: 軌道數不夠也沒辦法做 不過需求度也沒東京首都圈大 11/19 15:51
→ Xkang: 京阪神這麼大也沒做緩急分離 11/19 15:51
推 saitoh: ???京阪神那裡沒緩急分離了? 11/20 09:37
噓 Metro123Star: 全日本最長的複複線: 11/20 13:36
→ Metro123Star: 日文スマート是英式的smart用法 劍橋辭典這樣解釋 11/20 13:39
→ Metro123Star: having a clean, neat, and stylish appearance 11/20 13:40
→ Metro123Star: 不是只有聰明而已 但這個解釋不存在於美式英文 11/20 13:40