看板 Railway 關於我們 聯絡資訊
標題: 還原!駕駛座正面撞 運安會:司機僅剩4秒踩煞 媒體:TVBS 記者:周祐萱 林旼叡 攝影:李明輝 王興堂 發佈時間:2021/04/05 19:55 最後更新時間:2021/04/05 19:55 網址:https://news.tvbs.com.tw/local/1488671 太魯閣出軌事件,有了新的調查進展,運安會看完了列車對外的行車紀錄器,發現通過 時,工程車早已偏離20度,在軌道上,而司機出了前一個隧道,再到事故地點,只有四 秒的時間能反應,事情發生太快速,儘管司機當下鳴笛,也踩了最大煞車,但至少需要 16秒才能停下來,根本來不及煞車。 修復工作持續進展,但同步要追的,還有還原整起事故,運安會拿到太魯閣號行車紀錄 器,看見列車通過前,工程車早就偏離約20度在軌道上,即便當下司機鳴笛又急煞還是 停不住,正駕駛座類似和工程車對撞,因此太魯閣號第8車廂左側削掉,接著工程車往右 彈,疑似撞到隧道口水泥掉落,接著第八節出軌,後續車廂接連偏離,四到八節車廂一 路撞進隧道內。 運安會主委楊宏智:「它(太魯閣號)面對的是,工程車和隧道連結在一起,就等於說太 魯閣號在對抗隧道,會把它(事故)重現到,什麼時候碰到碰到的狀態,清水隧道入口受 損的情況,我們就知道從哪個點開始撞擊。」 再還原當時距離,太魯閣號從和仁隧道南口,到工程車滑落地點大約210公尺,而運安會 預估還有受到彎道影響,司機員只有4秒能反應,但太魯閣號需要煞停距離是600公尺, 至少要花16.62秒,根本不可能來得及煞車。 運安會主委楊宏智:「我們司機員的確,很盡責的急踩,它利用那四秒,可是這四秒, 做不了事。」 司機直到最後一刻,都克盡職守奮力煞車,但仍阻止不了意外,目前除了太魯閣號的行 車紀錄器,也尋獲列車監控管理系統,列車自動防護系統也就是ATP,另外事故工程車的 行車紀錄器,也找到一張記憶卡還有一張遺失。 初步看來找到的那張資料未受損,運安會預估這兩天事發輪廓更明顯,蒐證進度持續進 展,還原真相將逐漸明朗。 -- https://i.imgur.com/jc0E7Lh.jpg
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.51.149 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Railway/M.1617631110.A.BDC.html ※ 編輯: MiaoXin (49.216.51.149 臺灣), 04/05/2021 22:00:12
hicker: 感覺....在整個調查完畢後 可以給國家地理 36.224.99.138 04/05 22:03
hicker: 拍重返危機現場了.... 36.224.99.138 04/05 22:03
YummyPig: 先不管工程車是蓄意推落還是自然滑落, 114.35.26.186 04/05 22:04
YummyPig: 李義祥事發後還在上面冷眼旁觀,這個應 114.35.26.186 04/05 22:04
YummyPig: 該就不止過失致死了,最重可處死刑,還 114.35.26.186 04/05 22:04
YummyPig: 家屬一個公道。 114.35.26.186 04/05 22:04
nnz938: 16秒到底試怎麼算出來的? 27.52.191.59 04/05 22:06
hicker: 該路段最高速除以緊急剎車的最大減速率吧 36.224.99.138 04/05 22:07
YummyPig: 但若以V=Vo+a*t來計算,0=130+(-4.32*t 114.35.26.186 04/05 22:11
YummyPig: ),算起來也要30.09秒,不知道16秒怎 114.35.26.186 04/05 22:11
YummyPig: 算的 114.35.26.186 04/05 22:11
chadhsieh: 一開始也沒想到裡面這麼嚴重吧!運安會 114.32.123.245 04/05 22:14
chadhsieh: 自己也講了 這次是火車跟隧道壁的對抗 114.32.123.245 04/05 22:14
chadhsieh: 的後面就是這麼嚴重了 114.32.123.245 04/05 22:14
a5mg4n: 踩? 49.216.56.69 04/05 22:16
Stan6003: 看照片隧道口還有白色跟橘色的漆 114.136.50.138 04/05 22:16
Stan6003: 還有8車的狀況就知道了… 114.136.50.138 04/05 22:16
Stan6003: 撞擊隧道口跟隧道內擠壓 114.136.50.138 04/05 22:16
Stan6003: 我不敢想兩位駕駛最後看到的畫面是什麼 114.136.50.138 04/05 22:16
Answerme: 誰會看著火車撞卡車然後還覺得應該沒這 223.136.160.63 04/05 22:16
Answerme: 麼嚴重 223.136.160.63 04/05 22:16
a5mg4n: 台鐵車上能踩的剎車不是給司機用的 49.216.56.69 04/05 22:16
Stan6003: 用什麼詞不重要吧 114.136.50.138 04/05 22:17
MiaoXin: 30.09s套S=0.5at^2超過600m了。 49.216.51.149 04/05 22:18
omkizo: 火車的煞車不是踩的 42.73.181.104 04/05 22:18
hicker: V=V0+at t=16s 算出 a=-8.125 36.224.99.138 04/05 22:19
martin110287: 用「踩」看來這單位真的不夠專業? 114.39.142.240 04/05 22:19
hicker: 不專業的是記者吧 TVBS要加強.... 36.224.99.138 04/05 22:20
botbotbot: 我也覺得運安會不懂車子,那他怎麼調查 1.200.141.151 04/05 22:20
botbotbot: ? 1.200.141.151 04/05 22:20
hicker: 運安會前身是飛安會.... 36.224.99.138 04/05 22:21
a5mg4n: 今天又不是貨列或混合列車出事,TEMU上哪 49.216.56.69 04/05 22:21
a5mg4n: 來可以踩的剎車? 49.216.56.69 04/05 22:21
e03270417: 應該有問題 16秒多維持時速130也就剛好 101.9.67.187 04/05 22:22
e03270417: 跑過600公尺而已 怎麼可能煞停是16秒 101.9.67.187 04/05 22:22
YummyPig: 魯蛋的緊急減速度是4.32km/h/s 114.35.26.186 04/05 22:22
KarlMarx: 點進去看新聞報導有採訪運安會主委,他 220.143.3.191 04/05 22:22
a5mg4n: 以內文來看,運安會人員的原話就是踩 49.216.56.69 04/05 22:22
hicker: 飛機的剎車 是用踩的嗎....?? 36.224.99.138 04/05 22:23
KarlMarx: 好像沒講到"踩剎",像是記者自己補的。 220.143.3.191 04/05 22:23
KarlMarx: https://tinyurl.com/cxm89x46 220.143.3.191 04/05 22:23
e03270417: 130÷3.6×16.62=600.167 跑到最後1公 101.9.67.187 04/05 22:25
e03270417: 尺然後瞬間從130變0嗎… 101.9.67.187 04/05 22:25
mp3w69: 太魯閣的減速度是多少?220.129.131.232 04/05 22:30
wang960615: 飛機在地面的煞車確實是用踩的111.254.137.231 04/05 22:39
wang960615: 腳舵同時也是煞車踏板111.254.137.231 04/05 22:39
wang960615: 腳舵煞車是作用在主起落架111.254.137.231 04/05 22:39
technicolor: 是不是用踩的很重要嗎? 125.224.65.171 04/05 22:42
MiaoXin: 必也正名乎? 49.216.51.149 04/05 22:43
technicolor: 用普羅大眾懂的字詞描述也好啊 難不 125.224.65.171 04/05 22:43
technicolor: 成要講緊急緊軔 125.224.65.171 04/05 22:43
technicolor: 難怪大眾會覺得懂鐵路的人很特別呢 125.224.65.171 04/05 22:44
hicker: 簡單說就緊急剎車 不管用踩用拉的都是 36.224.99.138 04/05 22:44
hicker: 至於緊急剎車詳細作用原理 那是另一個問題 36.224.99.138 04/05 22:46
zxcvbbb: 踩煞車一般大眾才聽得懂 在那邊火車是不 1.200.178.204 04/05 22:46
zxcvbbb: 是用踩的很重要嗎? 1.200.178.204 04/05 22:46
hicker: 機車的剎車也不是用踩的呀.... 36.224.99.138 04/05 22:47
zxcvbbb: TEMU是三小?在那邊賣弄 一般人看得懂嗎 1.200.178.204 04/05 22:48
zxcvbbb: ? 1.200.178.204 04/05 22:48
zzzz8931: 這裡是鐵道板111.241.186.238 04/05 22:50
snownow: 覺得應該是記者為了寫白話文加的118.166.209.123 04/05 22:52
hicker: TEMU=Tilting Electric Multipe Unit 36.224.99.138 04/05 22:54
hicker: 翻譯為 傾斜式電聯車 36.224.99.138 04/05 22:54
botbotbot: 他可以直接說緊急煞車就好,不用腦補 1.200.141.151 04/05 22:54
botbotbot: 踩煞 1.200.141.151 04/05 22:54
bced: 是用踩的就用踩的,不是踩的就不是踩的。 114.45.34.211 04/05 22:55
bced: 跟大衆不大衆無關。 114.45.34.211 04/05 22:55
technicolor: 哇原來這則新聞的重點是煞車不是用 125.224.65.171 04/05 22:57
technicolor: 踩的 125.224.65.171 04/05 22:57
bced: 不是就不是啊,不能因為大衆什麼的就扭曲。 114.45.34.211 04/05 22:58
Sheng98: 手掣 1.174.236.66 04/05 22:58
lianpig5566: https://bit.ly/2PB1MeP 以這篇新聞 110.28.98.44 04/05 23:01
Emacs: 不可以判死刑,死刑太便宜了。應該要把他223.137.173.181 04/05 23:01
Emacs: 的錢全部搜刮來賠償死傷者,然後再把他丟223.137.173.181 04/05 23:01
Emacs: 到台北車站當遊民。223.137.173.181 04/05 23:01
lianpig5566: 為例,卡車生產的踩煞車你覺得是什麼 110.28.98.44 04/05 23:01
lianpig5566: 意思 110.28.98.44 04/05 23:01
hicker: ....XDDDDD 36.224.99.138 04/05 23:04
bced: https://tinyurl.com/2tcpc43d 114.45.34.211 04/05 23:05
bced: 跟香港人分紅海是同樣的意思。 114.45.34.211 04/05 23:05
bced: 應該不會真有人以為紅海就在香港街頭吧? 114.45.34.211 04/05 23:06
MiaoXin: 突然變成修辭學了 111.249.22.69 04/05 23:09
bced: 其實看到時還真的愣了一下。 114.45.34.211 04/05 23:10
bced: 怎麼會有如此奇觀出現? 114.45.34.211 04/05 23:11
technicolor: 我是覺得拉跟踩不是重點 那只是形容 125.224.65.171 04/05 23:12
technicolor: 啟動煞車 125.224.65.171 04/05 23:12
bced: 這裡說的奇觀不是指香港紅海。 114.45.34.211 04/05 23:13
bced: 發生如此大的災難,用詞應儘量精確吧! 114.45.34.211 04/05 23:14
technicolor: 好 所以要這樣?操作司軔閥把手至緊 125.224.65.171 04/05 23:17
technicolor: 急緊軔 125.224.65.171 04/05 23:17
botbotbot: 他可以直接說緊急煞車就好,不用腦補 1.200.141.151 04/05 23:18
botbotbot: 踩煞 1.200.141.151 04/05 23:18
bced: 「剎車」兩個字本身就可以當動詞用了。 114.45.34.211 04/05 23:18
bced: 譬如:司機已盡全力剎車! 114.45.34.211 04/05 23:19
chihchingho: 專不專業是要看主責調查官吧 27.52.2.106 04/05 23:25
wcc960: 殺球也不是殺啊,用手或球拍用力拍擊而已 114.25.31.88 04/05 23:29
wcc960: 以前日本友人看到這個字還覺得很有趣 114.25.31.88 04/05 23:30
mp3w69: 推文... XD220.129.131.232 04/05 23:30
technicolor: 原po不好意思 補推 42.76.197.62 04/05 23:35
hicker: 一個(有問題的)贅字 讓這篇完全歪樓了.... 36.224.99.138 04/05 23:36
lc85301: 我怎麼記得之前有人說那段的速限是 65?220.134.248.249 04/05 23:36
lc85301: 65 / 4.32 ~= 15.0 很接近他說的 16220.134.248.249 04/05 23:37
nnz938: 那一段傾斜式速限130啦 27.52.191.59 04/05 23:51
ueiueiuei: 在台北車站當遊民很爽好嗎,有吃有喝又 219.85.131.40 04/05 23:52
ueiueiuei: 有電用 219.85.131.40 04/05 23:52
NaoSensei: 司機最後4秒生死關頭,推文只在意是不 111.82.192.240 04/05 23:55
NaoSensei: 是踩 111.82.192.240 04/05 23:55
NaoSensei: 乾脆用日文ブレーキをかける算了 111.82.192.240 04/05 23:56
birdy590: 紀錄器資料應該很容易重建司機反應時間 115.43.53.157 04/06 00:00
rocky9137: 鐵道迷的思維 還有一些點 真的很奇葩.. 220.129.97.88 04/06 00:04
rocky9137: 怪不得常常引人側目 @@ 220.129.97.88 04/06 00:04
a5mg4n: 用踩的話踩下後就不太可能離開座位 49.216.56.69 04/06 00:13
younggrass: 一樓+1 36.226.130.91 04/06 00:16
a5mg4n: 對於列車的特性來說不太適當 49.216.56.69 04/06 00:20
tv50046: 那一段東正線沒有限速,西正線才有65的 180.217.14.200 04/06 01:13
tv50046: 限速,兩邊在彎道前都有黃色鳴笛標,看 180.217.14.200 04/06 01:13
tv50046: 紀錄片可以找到鳴笛標 180.217.14.200 04/06 01:13
longtimens: 司機最後四秒盡忠職守,推文在關注踩 27.147.44.8 04/06 02:46
longtimens: 不踩,笑死 27.147.44.8 04/06 02:46
wcc960: "踩"字在本板就是個開關 一踩會一堆人發作 114.25.31.88 04/06 03:13
wenwei: 無聊 注意一些不是重點的事重要嗎? 36.231.152.125 04/06 03:14
turncolan: 無法想像司機員那4秒的驚恐程度223.137.188.241 04/06 07:39
MiaoXin: 新聞寫的夠清楚,所以大家才有空關心細 49.216.51.149 04/06 07:59
MiaoXin: 節@@ 49.216.51.149 04/06 07:59
botbotbot: 因為沒有人對司機當下的處置有懷疑,才 1.200.141.151 04/06 08:11
botbotbot: 會注意這細節 1.200.141.151 04/06 08:11
Lattendue: 只有四秒……qq 114.41.163.46 04/06 08:37
Akulamaru: 我開影片看了,其實我聽不出他說的 180.217.27.91 04/06 08:56
Akulamaru: 是不是如字幕打的急踩,在那個時間點 180.217.27.91 04/06 08:56
Akulamaru: 的通話聲音剛好有中斷,所以如果錄音 180.217.27.91 04/06 08:56
Akulamaru: 是正常的,那就不能肯定原話是踩煞車 180.217.27.91 04/06 08:56
applewarm: 唉 101.9.151.219 04/06 09:29
williechen: 900設計的緊急減速度是多少?不是說 111.82.15.108 04/06 09:58
williechen: 測試結果時速130到煞停只用了500公尺 111.82.15.108 04/06 09:58
ChungLi5566: 電車でgo沒有這台可以選 223.140.254.78 04/06 11:15
fcbih350: 是不是用"踩",是重點嗎? 42.75.75.209 04/06 12:00
Cowyau: 運安會裡面有鐵路組 專業度無須過度質疑220.137.174.138 04/06 13:19
Metro123Star: 按照williechen的說法大概1.3m/s^2 216.30.158.51 04/06 13:26
williechen: https://bit.ly/3mo1VOF 111.82.15.108 04/06 14:09
williechen: 900煞車數據從這篇知道的 111.82.15.108 04/06 14:09
Imdream: 記者的職職責 不就是給正確知識,火車的 101.9.192.185 04/06 15:35
Imdream: 確不是用踩 101.9.192.185 04/06 15:35
birdy590: 運安會也放棄治療 "踩煞車"當一個詞算了203.203.203.201 04/06 15:47
birdy590: 不然真正用專業術語應該要講緊韌吧203.203.203.201 04/06 15:48
birdy590: 字還選錯 XD 緊"軔"203.203.203.201 04/06 15:49
nrl952006: 有點想看行車記錄器畫面... 123.0.217.178 04/06 15:50
bced: https://i.imgur.com/qWeq9wu.png 114.45.34.211 04/06 18:59
bced: 如果翻譯到國外新聞網站BBC、NHK…… 114.45.34.211 04/06 19:01
bced: 會鬧笑話吧? 114.45.34.211 04/06 19:01
wcc960: 翻外文時當然會換成當地慣用動詞 36.227.248.25 04/06 19:22
wcc960: 難不成你殺球翻外文時也要翻kill a ball? 36.227.248.25 04/06 19:23
bced: 那很難說喔,因為本來就有腳剎車這種東西。 114.45.34.211 04/06 19:28
bced: 例如:He stamped on the foot brake. 114.45.34.211 04/06 19:32
bced: 至於使用中文的香港、新加坡、中國…… 114.45.34.211 04/06 19:33
wcc960: 若外國也會這樣講的話那又有何笑話之有... 36.227.248.25 04/06 19:33
bced: 就更不用說了。 114.45.34.211 04/06 19:33
bced: 因為太魯閣號不是用腳踩剎車的。 114.45.34.211 04/06 19:34
bced: 那個截圖不是給你看了? 114.45.34.211 04/06 19:34
bced: 中國網友看了都納悶了。 114.45.34.211 04/06 19:35
wcc960: 所謂翻譯當然是翻當地用法,不要說踩剎車 36.227.248.25 04/06 19:35
wcc960: 任何不照當地用法翻的直譯都是鬧笑話 36.227.248.25 04/06 19:36
wcc960: 你說的是BBC NHK,又不是用同樣語言的中國 36.227.248.25 04/06 19:36
bced: 剎車本來就有用腳踩的,例如汽車。 114.45.34.211 04/06 19:37
bced: 「踩剎車」不是一個比喻的用法。 114.45.34.211 04/06 19:38
bced: 至於你說的「翻當地用法」…… 114.45.34.211 04/06 19:40
bced: 我英文都翻出來給你看了,在上面。 114.45.34.211 04/06 19:40
wcc960: 北車在文法上也不是正確的簡稱方法啊 36.227.248.25 04/06 19:41
bced: stamp on the foot brake 就是踩剎車。 114.45.34.211 04/06 19:41
wcc960: 它是站,不是車 36.227.248.25 04/06 19:41
bced: 這就是英文的當地用法。 114.45.34.211 04/06 19:41
wcc960: 以前這點在板上也被猛抓過,現在呢? 36.227.248.25 04/06 19:42
bced: 北車跟踩剎車有什麼關係? 114.45.34.211 04/06 19:43
wcc960: 所以我說英文火車這種狀況也是這樣講的話 36.227.248.25 04/06 19:43
wcc960: 那又有何笑話之有 36.227.248.25 04/06 19:43
bced: 英語國家也有踩剎車這種東西啊! 114.45.34.211 04/06 19:43
wcc960: 你說踩不是比喻 那"車"字也不該被當成站啊 36.227.248.25 04/06 19:47
wcc960: 日文也有踩剎車(踏む)啊 36.227.248.25 04/06 19:48
wcc960: 但火車時我們不用想都會自動翻成かける啊 36.227.248.25 04/06 19:49
wcc960: 明明火車就かける你故意翻成汽車的踏む 36.227.248.25 04/06 19:50
wcc960: 那當然是沒資格作翻譯的鬧笑話 36.227.248.25 04/06 19:50
wcc960: 基本上我同意你,但就跟一個站被叫車一樣 36.227.248.25 04/06 19:53
wcc960: 現在的我是不care了 36.227.248.25 04/06 19:54
wcc960: 我的想法是中文除"踩"煞車外沒有第二個人 36.227.248.25 04/06 19:57
wcc960: 人都會用的動詞,就自然把"踩煞車"適用到 36.227.248.25 04/06 19:58
wcc960: 所有交通工具去了 36.227.248.25 04/06 19:58
wcc960: 北車也一樣,管他車是什麼意思,就好念啊 36.227.248.25 04/06 20:01
canandmap: 你們兩個到底在幹嘛... 118.168.92.35 04/06 20:52
wcc960: 就b兄說會鬧笑話,但你不故意根本也鬧不了 36.227.248.25 04/06 22:17