推 whitefox: 那似乎是用很多錄音來組成句子,所以聽起來很怪 11/05 22:12
推 ultratimes: 還以為是馮勝賢,想說秘書長也來了 11/05 22:37
推 Arsitaka: 我記得新幹線的英語廣播跟高鐵的很像(? 11/05 22:48
推 s21mo9025: 嘴高鐵不如嘴台鐵 那句子的文法爛到不忍直視 11/05 22:56
→ jago: 英語在很多國家都有不同腔調了,澳洲、印度、英格蘭、蘇格蘭 11/05 23:03
→ jago: 美國、新加坡...不同地方的英語也有不同的腔調。 11/05 23:03
推 enkidu0830: 閒閒沒事幹 11/05 23:10
推 strathclyde: 美國不知道。但在英國以我個人的經驗,他們自己都有 11/05 23:13
→ strathclyde: 各種腔調了,但也不會去爭誰的對誰的錯,因此不太覺 11/05 23:13
→ strathclyde: 得這是個問題 11/05 23:13
推 Ryan908: 高鐵的英文口音像外國人 11/05 23:44
推 ludoren: 他臉書po的文章需要寫成新聞嗎 11/06 00:03
推 jk189: 資深媒體人(x 11/06 00:38
→ jk189: 資深老屁孩(o 11/06 00:38
推 shiromizu: 發音跟腔調根本沒有絕對的對錯,只要絕大多數需要聽英 11/06 01:00
→ shiromizu: 文廣播的人懂,就可以了吧 11/06 01:00
推 chihcsck: 外國人都沒說什麼了 這咖出來幹嘛 11/06 01:18
→ hinajian: 英語世界語言早就被南腔北調強暴慣了(X) 11/06 01:46
推 Cascadia: 本來想噓 不過"please put on..."這防疫廣播跟其他預錄 11/06 01:59
→ Cascadia: 廣播不一樣,感覺像隨便抓一個人去錄。 11/06 01:59
推 mackywei: 預錄事可以找專業配音、口播就比較沒辦法吧。 11/06 08:00
→ daj585: 真是閒閒,沒出國過? 11/06 08:07
推 whocare96: 日本、歐美的一些中文廣播或告示牌才真的奇怪 11/06 08:45
推 hedgehogs: 他敢不敢去印度嗆說你們的英文根本聽不懂? 11/06 09:12
推 YellowWolf: 既然馮賢賢都能聽懂這句英語廣播,相信大多數乘客一 11/06 10:07
→ YellowWolf: 定沒問題。 11/06 10:07
推 cymtrex: “正確的發音腔調” ,那是什麼? 英語系國家就那麼多了 11/06 11:30
推 gigihh: 沒想到竟然還有高鐵的人在他的臉書回應,說這個防疫廣播是 11/06 11:46
→ gigihh: 員工自己錄的,當然還是希望疫情能夠趕快過去,讓covid19 11/06 11:46
→ gigihh: 降成一般流感,那就可以取消公共運輸全程戴口罩的規定 11/06 11:46
→ a88152660: 中文都不一定說得標準了 11/06 18:25
→ mingchaoliu: 難道要找正統英格蘭腔嗎? 11/06 18:33
→ chicagoboy: 這種人的心態就跟隔壁國某些人的心態一樣,自以為講普 11/07 02:42
→ chicagoboy: 通話"才是標準腔調",總是歧視某些地方的人講話腔調 11/07 02:42
→ chicagoboy: 例如某些隔壁國的人總愛調侃臺灣腔 11/07 02:43
推 silentence: 台灣英文學習有很大的部分就是被這種腔調優越害死 11/07 10:12
推 kiuyeah: 台灣人最愛抓人腔調 Grammar這種不重要的東西 11/07 10:19
→ kiuyeah: 害一堆人不敢開口講 明明能正常溝通就可以了 11/07 10:19
推 krrvincent: 笑死 有種去嗆印度 澳洲 蘇格蘭英文怪聲怪調啊 11/07 12:53
→ krrvincent: 什麼都要求字正腔圓怎麼不先練好你的北京官話兒 11/07 12:55
推 fiafim: 台灣超多魔人喜歡糾正他人發音 重點是還不一定說對 11/07 15:29
推 pxhome: 別誤會, 去北京話加強本土語言教育 才是他的重點 11/08 08:29
→ joe10291: 這種只能嗆他..你行你來,批評最會,真的要叫他做又不會. 11/09 00:47