看板 Railway 關於我們 聯絡資訊
耗費300萬載客量不到2成 王國材曝「類火車」這樣翻譯而來 謝文哲 2022年5月5日 週四 上午7:19 台鐵工會不滿交通部強行推動台鐵公司化,勞動節集體不加班抗議,使台鐵(1日)表定班次全部停駛,交通部緊急動員客運、遊覽車等「類火車」接駁。不過運量卻不如預期,花費306萬元的「類火車」最後僅有4,239人搭乘,不只在野立委質疑,連自家人也認為成效不彰。 交通部長王國材昨(4日)赴立院備詢,民進黨立委李昆澤指出,「類火車」預估分攤2.8萬人次載客需求,實際載運量卻不滿預估的2成,遠低於預期,直言「類火車」有通勤時間過長、宣導不足、站務人員事前訓練等問題待改善。國民黨立委洪孟楷則質疑,「類火車」到底花了多少公帑?且明明就是巴士、遊覽車,「類火車」的名字從何而來? 王國材解釋,「類火車」載客量低落,是因為許多人行程變更沒有搭車,加上疫情與天氣不佳等因素影響;而當天共派出255輛車,每輛1.2萬元,總計約花費300萬元,有採區間車收費但收的不多,最後只有4,000多人搭乘,坦言勞動節台鐵停駛,對交通部及台鐵工會是雙輸,會再檢討,但強調「民眾輸更多」。 至於鬧笑話的「類火車」接駁政策,王國材表示,「類火車」(Rail replacement bus service)在國外行之有年,是很普遍的應變計畫。國民黨立委傅崐萁批評,替代方案就該叫「客運接駁」,稱「類火車」根本是話術;王國材則笑著否認,反問對方「不然那英文要怎麼翻嘛?」 https://www.mirrormedia.mg/story/20220505edi001/ 日本是這樣翻:代行バス/バス代行 確定要問翻譯要怎麼翻? ----- Sent from JPTT on my iPhone -- 作者 KotoriCute (Lovelive!) 看板 PC_Shopping 標題 [情報] Skylake-X備貨捉急:居然不能如數交付 時間 Wed Jul 19 00:23:39 2017
c52chungyuny: Intel跟AMD差別就在於利潤好幾萬還供不應求vs. 利潤07/19 00:32
c52chungyuny: 微薄供不應求 07/19 00:32
a000000000 : c52.exe是崩不應求07/19 00:35
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.241.9 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Railway/M.1651743517.A.AEF.html
liaoalan: 類火車準備出動囉 05/05 17:41
yuejger: 南迴電化施工那時候不是就叫公路替運了嗎?早就有先例還 05/05 17:44
yuejger: 愛發明這種莫名其妙的是怎樣? 05/05 17:44
Johnnyyang: 類虧損 05/05 17:45
enkidu0830: 類罷工,類台鐵 05/05 17:57
jht: 有「計畫性」、「預告性」的「依法休假」,本來就可以預期不 05/05 18:20
jht: 會影響太大,因為給了交通部應變的時間,給大眾變更計畫、或 05/05 18:20
jht: 替換交通工具。「無預警的休假」才可能造成嚴重的影響,讓交 05/05 18:20
jht: 通部及大眾措手不及才有效。 05/05 18:20
sj4: 翻成類火車才是怪吧 05/05 18:25
TimeEric: 新語症是一種疾病,官員知道嗎? 05/05 18:37
Alica: 指鹿為馬還洋洋得意 05/05 18:51
fman: 直譯"替代接駁巴士"就好,甚至再短就"接駁巴士"也行,就現行 05/05 18:51
fman: 那個"類"不曉得從哪邊來的,感覺還是火車但明明已經是巴士了 05/05 18:51
a79111010: 那個英文到底是怎樣才能變成類火車 05/05 18:54
borriss: 原本加班費比較省嗎 05/05 18:59
usercode: 英文死當,真真正正的菜英文 05/05 19:36
coolptt: 你可以找“媽的多重宇宙”的翻譯來翻啊 05/05 19:42
earthuncuttv: 類出軌 05/05 19:55
splong: 最近弄一堆類XX應該上面有大頭愛聽,不是蔡就蘇而已 05/05 21:00
payeah: 類翻譯 05/05 21:25
godmanntut: 翻譯過來明明是"鐵路替代巴士",可以再凹沒關係 05/05 21:37
dallasma: 類笑話 05/05 21:42
ab706105: 不輪不類 05/05 22:31
start0917: 東線南迴電氣化時不就是客運替運嗎? 05/05 22:33
WongTakashi: 這傢伙真有餘裕 還可以這樣子講笑話 05/05 22:39
mattc123456c: 香港叫鐵路替代巴士服務的樣子 05/05 23:06
silvertiger: XD 新語症 沒想到有生之年能看見George Orwell的作品 05/05 23:40
silvertiger: 在現實中上演 05/05 23:40
kate108256: 不倫不類 05/06 00:00
KingChang711: 別再凹了 05/06 02:02
Viper0725: 這廝跟那個姓劉的,看了都很煩 05/06 04:24
Lailungsheng: 我知道...top gun就是好大的官 05/06 07:05
Lailungsheng: 中國式翻譯 05/06 07:05
skizard: 翻成 鐵道替代服務 就沒人酸了好嗎 .... 超譯耶 05/06 07:40
skizard: 少打 巴士 05/06 07:41
gigihh: 我的手機是類電腦嗎?他確實有電腦該有的所有東西,那他是 05/06 08:41
gigihh: 電腦嗎? 05/06 08:41
mackywei: 替代非接駁喔? 05/06 09:09
Lailungsheng: 類人的意思就是它是畜牲,但外表是人形 05/06 09:29
s19951231: 這家伙真的是智障 05/06 09:31
amnotu: ...... 05/06 11:58
s6h0a5n1e2: Shuttle bus啦幹 05/06 12:20
facebookig: 台鐵員工不爽可以辭職不要幹得這麼辛苦啊! 05/06 14:28
vincentoh: 沒有不爽,休的很開心:) 05/06 18:35
ueiueiuei: 我就不懂,在台灣一定要英文,你紅布條上有嗎? 05/06 19:37
s94518: 類部長 05/09 00:22
journey1214: 那個翻譯明明就是替運巴士,南迴都開那麼久了還不知 05/09 12:23
journey1214: 道?類火車根本就是他自創的 05/09 12:23