看板 RealPlaying 關於我們 聯絡資訊
大家好 ._. 之前在玩這兩個作品的時候,出現了我非常喜歡的句子 但記憶力不好了,不知道是出現在一代還是二代 只記得片段: "xxxxxxxxxx,終究是我們的雙手" 這句話的意思是 將雙手用在祈禱上,但是真正完成事情,依然要靠我們自己 一整個非常的正向而且熱血. 整句話就有勞萬能的版友了 Orz -- ╰═╯ ◤◤◥█ ┌─────────┤ 花之慶次 ├───────┐ ▎ ▎) 若無上三千佳麗之欲,亦無墜八萬地獄之苦 ︶◢ 盡情活到當活之日,死亡不過退隱而已 └──────────────────────────┘ By DK -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.55.188 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/RealPlaying/M.1424674947.A.1E3.html ※ 編輯: skuld007 (218.161.55.188), 02/23/2015 15:07:55
simplewish: ㄧ代最後ㄧ章 艾瑞貝斯 揮舞長劍的 02/23 16:33
alejandroW: 艾瑞貝詩超悲情...但這悲情指數因為當時翻譯 同個角色 02/23 18:22
alejandroW: 可以有多個譯名而沖淡不少 我一開始一直搞不清楚她 02/23 18:23
alejandroW: 老公到底是誰 每句話的譯名都在變 02/23 18:23
migyo: nwn---被翻譯給毀了的經典遊戲 02/23 18:25
skuld007: 你好,因為我手上沒有遊戲,可以把完整的句子給我嗎?qq" 02/23 20:35
skuld007: 揮舞長劍的 <--前面還有一串,我想要全部 Orz 02/23 20:35
skuld007: 阿,我找到了 :D 02/23 20:39
Yanrei: 信仰真的有用嗎? 最終揮動長劍的,依然是我們的雙手。 02/23 21:41
Yanrei: 是這句嗎? 有點忘了...... 02/23 21:41
ymca8: 艾瑞貝斯真的慘.. 02/24 00:22
kaj1983: 慘的是玩家啊,本篇當英雄還是救不到她,資料片救到了可 02/24 01:01
kaj1983: 是變背後靈= = 02/24 01:01
alejandroW: 絕冬城主一代時根本政客,二代突然良心發現洗白 02/24 09:25
kaj1983: 我剛玩2代時還以為不同人,1代那股狠勁在2代根本看不到 02/24 10:04
kaj1983: 要說像政客,我覺得2代的比較像,講話和做事都蠻官僚的 02/24 10:08
FlutteRage: 艾瑞貝斯 底妻魔魚........ 02/24 10:20
efreet: Aribeth不知是欠製作小組多少錢,一直被惡搞,玩得很不爽 02/24 10:57
efreet: Castlevania的Gabriel也是一直被惡搞... 02/24 10:59
LithiumLotus: 所以資料片有補償她 02/24 12:08
RollingWave: 還以為要問老奶奶踢牙 XD 02/24 23:55
Reficuly: 「泥巴真的有用嗎?最終揮舞奶奶的,依然是我們的牙齒」 02/25 13:48
FlutteRage: 當初艾瑞貝斯自動翻譯一直弄成底棲魔魚 還蠻好笑的 02/25 18:03
KevinR: 超喜歡她的配音 02/25 18:26
chovanas: 可否請教這句的原文是? 03/03 14:12