看板 RealPlaying 關於我們 聯絡資訊
大家好,不知道在這個版問這個問題適不適合, 如果不適合小弟自刪, 問題開始, 小弟我最近在PS4上玩 闇龍紀元:異端審判 但是這款只有英文字幕, 平常我都是邊玩邊用平板上的google翻譯 但是70%我需要的單字都翻譯不出來.. 請問各位有沒有推薦Android 可以使用的字典? 網頁版的也可以, 謝謝大家! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.163.55.114 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/RealPlaying/M.1427189376.A.E40.html
roka: 認真說,用平板直接開Google查,rpg裡很多字的意思字典不見 03/24 17:35
roka: 有。 03/24 17:35
roka: 有時候搜尋結果太多,直接看圖片就猜得到意思了。 03/24 17:36
roka: 你google看看inquisition就知道我的意思。 03/24 17:38
darkbrigher: 你可能需要從DO:A中文化來定義翻譯名詞 再到google提 03/24 18:39
darkbrigher: 交名詞含意 03/24 18:39
darkbrigher: DA:O 從國家 種族 生物 組織 職業 03/24 18:51
darkbrigher: 到地名 技能 物品 很多名詞都原創或另有含意 03/24 18:52
jokeran87: 用google字典只是比較方便 但實際要翻正確還是至少雅虎 03/24 21:34
Spartan117: 我都是寫下來 玩一段落再去查 03/24 22:02
Spartan117: 久而久之自己製作的「遊戲字彙表」也有幾十頁了 03/24 22:02
knightzero: 不考慮直接裝漢化嗎XD 這樣好辛苦 03/24 22:55
kuninaka: PS4沒有中文版 03/24 22:58
Spartan117: 偶爾有幾個字不懂不影響遊戲啦 03/24 23:48
Reficuly: 無敵電子辭典伴我從diablo、老滾……到今 03/24 23:52
deepseas: Inquisition決不是常見翻譯的意思...請去查最原始的說明 03/25 01:26
eva123eva: Dragon Age Wiki可能有點幫助,當作英英辭典,再去翻中 03/25 08:43
Edmundpu: 感謝大家的意見! 03/25 09:32
Edmundpu: 英英字典是個不錯的建議 03/25 09:33
rusynth: 一開始會辛苦點,但是以後就會越來越不需要字典了,這點 03/25 14:32
rusynth: 付出是值得的 03/25 14:32
rm76: 千萬不要用google翻譯,最少最少也要用yahoo字典 03/25 19:25
deepseas: 英英字典我推Dictionary.com和The Free Dictionary 03/26 02:24
shawncarter: 多查!查久了英文一定進步 03/27 02:13
redplum: 話說,DLC有人買了,有心得嗎? 03/27 10:03
fasthall: 英英字典當然用MW啊 03/27 11:58
eva123eva: 買了但還沒打開玩~ 03/27 12:13
Falcrown: DLC 就是多了一張開放式地圖,然後把原本最為人詬病的各 03/27 12:26
Falcrown: 種無聊支線,像是關閉 Rift,連連看,收集石頭塞進去... 03/27 12:26
Falcrown: 然後主線就是考古上一位 inquisitor 的歷史 03/27 12:27
Falcrown: 不過 DLC 的 Loot 有點可怕,常常出紫裝,然後一堆高級 03/27 12:27
Falcrown: 材料包含 fade-touched 級別,幾乎每個關閉後的 rift 都 03/27 12:27
Falcrown: 是保證一個紫裝 03/27 12:28
redplum: 聽起來沒有很吸引人 03/28 05:00