推 forink: 感謝~下班後重聽看看再來改一下!! 05/18 17:24
推 Odyseus: Fear 翻成嚇壞似乎相反了吧?這靈魂未必指涉獵魔士 05/18 18:12
→ Odyseus: Fearing 應該回歸基本,就是恐懼深夜各種妖物 05/18 18:12
→ Odyseus: anxious 這裡就不能翻成飢渴,而是慌亂焦慮 05/18 18:13
→ Odyseus: f大翻出來的意思應該是反過來的? 05/18 18:14
推 forink: 樓上,這部份我很確定我沒有翻錯,請查EE字典 05/18 18:33
推 kuninaka: 我的GOG倒數變成6HR耶 05/18 19:05
推 Odyseus: 我還真查不到造成恐懼或使恐懼的這種用法,可以開示嗎 05/18 19:05
→ basedora: 是Galaxy嗎 我從網站上看怎麼還是12個小時左右 05/18 19:07
→ kuninaka: 對阿 GOG Galaxy 05/18 19:12
→ kuninaka: 不是明天早上七點嘛,怎麼時間都對不起來XD 05/18 19:12
→ kuninaka: 日本八點 05/18 19:12
推 valkylin2: GOG 首頁是11小時多 遊戲下載內頁是寫release in 6H... 05/18 19:26
→ valkylin2: 到底是幾點release啊~~~~快瘋了!!! 05/18 19:26
推 hacker725x: 照這計時就變成台灣時間01:00了...怎麼回事... 05/18 19:46
→ efreet: steam頁面也寫還11小時多 05/18 19:47
→ hacker725x: 各位可以先去睡一下了 XD 05/18 19:48
推 kuninaka: 這應該是抓client時間吧,不是發佈時間 05/18 19:49
→ kuninaka: 會這麼好嗎?用當地時間準時解鎖XD 05/18 19:49
推 valkylin2: 我是希望明天早上7點啦XD 這樣可以先睡飽一點 05/18 19:49
→ valkylin2: 現在正在聽原聲帶熱血中 XDD 05/18 19:50
→ efreet: 訂實體版還在出貨中,明天再去超商拿 05/18 19:51
推 kuninaka: PS4的patch更新了 05/18 20:14
推 roka: 對比頭兩句郎和蝙蝠的沉睡,lies anxious確實翻成焦慮比較適 05/18 20:51
→ roka: 當,wide awake同時也描述one soul因焦慮而清醒著,下面的 05/18 20:52
→ roka: fear自然也順理成章地較貼近害怕的意思。 05/18 20:53
→ roka: manners倒確實是要加s,all manners of是一個固定片語用法。 05/18 20:55
推 hacker725x: 聽原聲帶翻小說,突然覺得晚點能玩巫師三 好不真實... 05/18 22:17
推 kuninaka: 樓上XDDD 05/18 22:20
→ gladopo: 小說才看到長篇第一集,進度來不及了怎麼辦 >< 05/18 22:32
推 Irenicus: 我覺得比較有直接相關的會是遊戲二代 沒玩過的話趕快去 05/18 22:35
→ Irenicus: 補一下劇情大綱比較實在 畢竟開頭就會用對話的方式決定 05/18 22:36
→ Irenicus: 一些二代的重要事件走向 05/18 22:36
推 alexrules: 有個實況玩到中後段了我整個停不下來結果他突然斷線= = 05/18 22:43
推 HelmerYang: 前面好像有人貼一二代劇情大綱 可是我找不到連結了QQ 05/18 23:01
推 HelmerYang: 感激不盡! 05/18 23:34
推 gladopo: 12:00果然不能玩,睡覺等明天了... 05/19 00:03
推 Kurick: 小說花了6天趕完進度了, 遊戲跟小說時間線應該不一樣 05/19 00:28
推 Kurick: Ciri在小說的進度還是中二蘿莉 05/19 00:31
推 valkylin2: 小說完結之後才是遊戲一代的劇情 05/19 00:31
→ basedora: 其實說實在遊戲接續的狂獵線要到最後兩本才會提 05/19 00:52
→ basedora: 偏偏台灣這邊進度還沒到-.- 05/19 00:53
推 shortoneal: 還沒開... 05/19 01:11
推 forink: 翻譯已修正為新版,不再更新:) 感謝roka和kjtseng的建議 05/19 01:26
推 Akaiito: 玩遊戲怒學英文! 05/19 14:20