→ nh60211as: 自己開編輯器翻譯02/17 18:03
上萬條台詞 我無法Orz
推 nimajneb34: 辦個假身份的阿02/17 18:16
已辦...
※ 編輯: joe199277 (49.216.16.112), 02/17/2019 19:26:10
→ deepseas: 說真的撿垃圾4的漢化(好吧,中翻)跟滾5相比真的很少... 02/18 15:50
→ deepseas: 如果沒有特別情感衝突,還是弄個帳號去載來將就吧。我自 02/18 15:51
→ deepseas: 己翻的基本都和工坊相關,也比較無更新負擔... 02/18 15:52
→ deepseas: 載對岸的頂多用軟體把不順眼的用詞改掉也是能爽玩的 02/18 15:53
→ SE4NLN415: 台灣人真的要加強英文... 02/18 19:04
→ SE4NLN415: 其實就是單字的量而已 02/18 19:05
推 playerlin: 所以我都直接啃英文版了,不用擔心mod的問題... 02/18 21:16
→ playerlin: 畢竟不是每個mod都有中文化,當然熱門的一定有,例如 02/18 21:17
→ playerlin: FCR/OAR/PV這個系列。 02/18 21:17
→ playerlin: 3DNPC_FO4(TftC)其實我覺得該mod很多字幕都有問題... 02/18 21:19
→ playerlin: 太早消失或是直接亂掉... 02/18 21:19
→ playerlin: 英文版就是這樣了,中文化可能手動修理或重新對齊過。 02/18 21:21
→ zeuklie: 年輕人要學好英文 這是一生受益的資產 02/19 12:56