推 keltt: 話說現在還買得到「踢牙老奶奶」版的實體遊戲嗎? 02/17 21:30
→ keltt: 想買 XDD 02/17 21:31
→ Newtype: 應該都只是機翻而已 全部選項都一樣才誇張XD 02/17 21:42
推 TotalBiscuit: 你是不是弄錯了NWN中文版問題在哪 02/17 21:56
推 kuninaka: 問題是那個放到到一堆地方XD 02/17 22:22
→ kuninaka: 不是這句話翻錯 02/17 22:22
這句話後來沒辦法被討論的一點的確是因為一堆選項都被換成這段話 已經搞不清楚
原來在講啥了
※ 編輯: alejandroW (1.175.113.12), 02/17/2019 22:42:01
推 wdcr: 不是門鎖住了結果跳這段話出來嗎... 02/18 09:22
還有一個許願池也是
※ 編輯: alejandroW (140.116.213.94), 02/18/2019 10:57:35
推 pponywong: 還有 charname 阿 XD 02/18 14:20
→ deepseas: 對啊,標籤全跑位了Xd 02/18 15:54
→ clifflee: 她是真的被踢牙沒錯啊 02/18 18:58
→ clifflee: Linu是個性有點天然殘念系的傻姐 XD 02/18 18:59
→ clifflee: 當時我玩的是英文版所以無感(雖然中文說明書也很奇葩) 02/18 19:01
→ clifflee: 後來中文版炎上,對我也只是驚嘆QC可以做得那麼差 02/18 19:01
推 wdcr: 我中文拿攻略破的 遊戲講什麼都沒在聽..XD 02/18 21:35
→ peacedove: 外國人表示他是真的被踢牙了 02/19 04:04
→ w3160828: 踢牙老奶奶問題一直不是被踢牙吧… 02/19 08:46
推 A10JQK: 呱吉有說對方開爛價格成品這樣很正常 02/19 11:46
推 darkbrigher: 重點是換成非專業人士 像啥傭兵僕從翻走狗 02/19 14:21
→ darkbrigher: 這是唯一一個買了沒破的遊戲 02/19 14:22
→ darkbrigher: 從此對英寶格也很倒彈 02/19 14:23
推 johnkry: 幹....這麼多年過了...我才知道老奶奶這麼有深度.. 02/19 18:26
推 kaj1983: 玩英文版配中文攻略本無感 02/19 19:04
推 widec: 我突然才發現我櫃子裡有這盒踢牙老奶奶 wwww 02/19 19:29
→ sendicmimic: 你就想成上古五每一個路人講話都會提到膝蓋。 02/20 16:37
推 weeee333: 看到這個就想到 我找了原文找了六年 XD 02/21 18:22
→ playerlin: 這告訴我們為了省錢會導致多麼...XD的災難。lol 02/22 18:52
→ playerlin: 已經不是單純翻譯太爛的問題,是整組品質都悲劇了... 02/22 18:53
推 newclicker: 推 weeee333 !點進去看到自己當年推文也嚇了一跳 XD 04/27 17:55
推 newclicker: 2004年 板友 principeiii 詢問踢牙老奶奶的原文, 04/27 17:55
推 newclicker: 6年後得到 weeee333 承諾的解答,雙方也在下文重逢 04/27 17:57
推 newclicker: 又過了8年,作為也在上面推文見證這段佳話的板友之一 04/27 17:58
推 newclicker: 如今究竟還有幾位朋友還在呢? 都來推一下吧 Q_Q 04/27 17:58
推 newclicker: 畢竟近15年過去了, principeiii 這位板友ID也已不在了 04/27 17:59
推 newclicker: 絕冬恆久遠 踢牙永流傳 (拭淚~) 04/27 18:00
推 killord: 只是那句的話就只是翻譯不到位 災難在於原版翻譯會一直跑 05/20 01:08
→ killord: 那句話出來 還有些選項錯置 不知道在選啥 05/20 01:09
推 killord: 唉呀 裡面有我...XD 05/20 01:11