推 aacdsee: 照搬會有版權問題,只好塞點機翻(?) 11/04 20:51
推 meancold: 巴哈有繁體中文可以用 11/05 11:37
→ hoopps: 真的,置頂就有了,不解很多人習慣先往對岸找資源 11/09 09:38
這是Steam的官方翻譯,根本不是什麼對岸資源
推 darkbrigher: 因為trow翻譯組原本是拿以前的tob版本在逐漸修改 但 11/09 15:19
→ darkbrigher: 自從原本是一位台灣人負責文本修改退坑後 某次修正改 11/09 15:20
→ darkbrigher: 版就把一些名詞自己翻譯 11/09 15:21
→ darkbrigher: 可能想展現"他們也是有在翻譯 跟原本玩家自翻的tob不 11/09 15:22
→ darkbrigher: 一樣" 11/09 15:22
※ 編輯: MidoriG (123.193.150.71 臺灣), 11/09/2020 19:13:41
→ darkbrigher: BGEE官方就是找民間的玩家自翻的阿...非常摳 11/09 20:17
→ darkbrigher: 而中文版就是找trow的人 11/09 20:18
所以才奇怪啊,要是漢化的,他們無償我幹嘛發問?
在Steam販賣的商業作品也是漢化組?還沒校對完成,是怎麼有臉讓我買啊
怎麼不乾脆把中文放工作坊就好了,還方便更新
※ 編輯: MidoriG (123.193.150.71 臺灣), 11/09/2020 22:21:30
推 keltt: 有些真的很像機翻,品質不佳。後來我就乾脆改玩英文了。 11/10 22:02