作者rnrkrns (gmtl334)
看板RedVelvet
標題[歌詞] [The Velvet] 1. 7月7日
時間Wed Mar 16 23:34:28 2016
韓中對照版:
http://goo.gl/kHexwP
只是從睡夢中醒來
便又再次遠去的那顆星
「再見」 生疏地打了招呼
轉身離去後的路竟如此遙遠
同一時間裡 Just for a minute
同一空間裡 Stay for a minute
那短促的瞬間 所有一切為了你我而駐足的瞬間
為什麼沒有意識到是奇蹟呢
我和流傳已久的 Story 停留在那一天
比起相愛的時日 分離更長久
越過銀河後 在那渺茫遙遠之地
我穿越我們雪白的記憶
即使在夢中也無妨
我們再次相見 One Of These Nights
我們再次相見 One Of These Nights
Oh 我無法迅速遺忘
就算月曆一頁翻過一頁 我依然還在原地
你的眼神裡 Just for a minute
輕拂過的手指尖 Stay for a minute
那短促的瞬間 所有一切為了你我而駐足的瞬間
那時的我閃耀不已
我和流傳已久的 Story 停留在那一天
比起相愛的時日 分離更長久
越過銀河後 在那渺茫遙遠之地
我穿越我們雪白的記憶
即使在夢中也無妨
Baby One of these days One of these years
等待對我而言只是微不足道的小事
我和流傳已久的 Story 停留在那一天
比起相愛的時日 分離更長久
越過銀河後 在那渺茫遙遠之地
我穿越我們雪白的記憶
即使在夢中也無妨
我們再次相見 One Of These Nights
我們再次相見 One Of These Nights
*歌詞轉載請註明:gmtl334
同步發表於PTT RedVelvet板
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.238.137.18
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/RedVelvet/M.1458142470.A.AD3.html
→ MisterMr: !!!!謝謝 03/16 23:35
→ BigOB: 非常感謝 我看看 03/16 23:36
推 TortaGelato: 哇 謝謝!!!!! 03/16 23:39
推 sagil2006: 推推!!!!!感謝翻譯!!!!!! 03/16 23:41
推 vinco: 非常感謝!!!! 03/16 23:43
推 fakeshadow9: 感謝!!! 超快!!!! 這樣好像有比較懂mv一點XDD 03/16 23:43
推 candycookie: 推!!感謝翻譯!!! 03/16 23:44
推 goeddie199: 謝謝翻譯!!!!! 03/16 23:51
→ BigOB: = = 我再等等... 03/16 23:59
推 DahShu: 對照歌詞後感覺更有意境了 非常感謝翻譯 03/17 00:02
推 Themark825fx: 超有意境+1 03/17 00:04
推 BigOB: 終於忍住了 補推一個 03/17 00:05
推 js9650611: 感謝翻譯啊 03/17 00:42
→ eva79528: 感謝翻譯! 03/17 01:23
推 JaehyunRVSM: 天啊歌詞好美,有一種哀傷感 03/17 01:29
推 rollbanana: 歌詞好棒!看完中譯更喜歡這首了QQ 03/17 01:33
推 yanjiun0821: 推 03/17 02:58
推 BiGuo: 感謝翻譯! 03/17 06:21
推 twice899660: 快刷MV輸贏看這次了!! 03/17 06:34
→ ohbravo: 有在刷!!! 03/17 13:36
推 DivingPanda: 感謝~改天配來對照記歌詞 03/17 16:29
推 lytt: 感謝翻譯!! 03/17 18:13
推 DahShu: 睡前一定要再推一次歌詞QQ 03/18 00:35