→ Cauchy2008: 印象中對岸的節目通常不加字幕,繁體應該是另外加的 12/07 09:05
不是打上去的字幕喔
我看到是 隨句按口說 打上去字幕是簡體 或者 沒有字幕 沒錯
但是詩詞ex: 葬花吟 字幕位置上方會有原片中的大粗黃字則是繁體
推 Ruthcat: 水管上的應該是內賊帶出另加的。另外,對岸的節目有字幕 12/07 16:40
→ eisellovesmm: 因為當年的詩詞本來就是繁體 12/13 14:29
我當初也是這樣想
※ 編輯: SnowCelery (61.224.51.13), 12/18/2016 14:36:56
推 cnbaedone: 央視原片應該有 不好懂的地方大個繁體字 12/19 06:25
推 lkjhmnbv: 詩詞的黃色字不是電腦字體 是專門找人寫的 寫書法的人一 12/26 12:46
→ lkjhmnbv: 般都寫繁體字 我查到說是一位叫李純博的導演 12/26 12:47
謝謝你 太專業了
※ 編輯: SnowCelery (61.224.168.246), 01/06/2017 04:33:19
推 eisellovesmm: 推樓上專業 01/14 09:01