
推 pfry19855: 感覺是面向外籍駕駛人的設計 04/09 21:32
→ BillHuang: 有種以前台北市編號街道的感覺-路標上看不到 04/09 21:50
→ ciswww: G4長興街拼音應更正為Chang I6木柵路應更正為Mucha 04/10 01:08
→ ciswww: 圖上無法分辨匝道方向是個大問題,比如說市民高架D4建國 04/10 01:10
→ ciswww: 匝道,無法從圖上判斷是否可從D4上市民前往台北車站。 04/10 01:12
推 klymt: 匝道出口示意圖上有箭頭可知道方向,但只有編號的話真的不 04/10 01:34
→ klymt: 知道。 04/10 01:35
→ klymt: 洲美快沒有預留福國路出口的編號XD 04/10 01:36
環快洛陽停車場B6自己有編號,
按這個道理以後大巨蛋的匝道啟用勢必改D6之後的編號
→ ciswww: D4的箭頭是真的無法回答我的問題:~ 04/10 01:49
→ klymt: 真的耶!看不出來是東往西"出"口下去還是東往西"入"口上去 04/10 02:52
→ klymt: …… 04/10 02:52
地圖標題寫Exit那箭頭應該是出口
問題是D4往東是入口
推 icpnh: 市民大道跟基隆路也都拼錯…一個Civic Blvd一個Keelung Rd 04/10 03:14
→ icpnh: 連自家馬路都弄錯 這真的交通局做的嗎@@ 04/10 03:14
不知道路名標準翻譯看哪
補充:
1. Upper Ramp真的有這種英文用法嗎?
2. 沒有圖例,箭頭是出口還入口?
3. 中文一樣是高架道路英譯卻有有Viaduct跟Elevated Road兩種翻譯?
4. F1、I6、J5可以通高速公路該寫上去?
※ 編輯: BillHuang (42.66.13.122), 04/10/2016 04:50:14
推 silvermoon: 沒有upper/lower ramp 只有on-ramp and off-ramp 04/10 07:36
→ silvermoon: 或是您上面註記的 用entrance or exit 04/10 07:36
→ silvermoon: viaduct沒用在道路上 一般就用elevated expressway 04/10 07:39
→ silvermoon: 新生高架用viaduct也許是因為下面是嵧公圳的關係 04/10 07:41
※ 編輯: BillHuang (42.69.13.201), 04/11/2016 00:16:56
※ 編輯: BillHuang (42.69.13.201), 04/11/2016 00:19:22