看板 Road 關於我們 聯絡資訊
https://www.youtube.com/watch?v=_aVYV_8Kepg
偶然在Youtube上看到的影片 雖然聽不懂韓語 但光看畫面就嚇死人了 行人違規穿越首爾88奧運大路(快速道路) 還有腳踏車也在走 還去採訪路上的汽車與違規穿越的行人 不知道台灣以前會不會這樣? -- メカクシ団 No.2 瀬戸幸助☆ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.182.168.20 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Road/M.1471700537.A.D8F.html
Howard61313: 報導字幕上還特地用漢字來寫記者這個詞 08/21 00:44
Howard61313: 只看得懂影片標題的意思是「無故穿越」 08/21 00:48
RedCarRet: 一高在蓋的時候都有作天橋或涵洞讓這些貼近路面的住宅 08/21 08:40
RedCarRet: 出入,北部還有一處從自家院子就可以上高速公路的 08/21 08:41
xifengpangma: 標題的漢字就是"無斷橫斷" 跟日語用詞是一樣的 08/21 11:33
alex2426chen: 韓文有些字義得用漢字表示 彥文沒辦法 08/21 12:25
omkizo: 其實諺文本身不是表意文字呀www 08/21 15:03
mykorianda: 這種情形在台灣島偶爾也還可見呢 不意外啊 哈哈哈台 08/22 03:39
mykorianda: 灣島 08/22 03:39
aaronbest: 喔~樓上是說現在還是以前?如果說現在的話 還需舉證 08/22 08:25
aaronbest: 給我看一下呢 08/22 08:25
Howard61313: 諺文是具有方塊特性的表音文字 08/25 23:45
f544544f: 校內寫真大會 08/26 01:41