→ russellpan2: 如果有錯也歡迎板友指正,謝謝! 07/12 14:52
推 ap88994433: 但感覺這篇給剛接觸或者是急著要的人來說會有點太跳躍 07/12 19:10
→ ap88994433: XD 07/12 19:10
→ russellpan2: 喔喔喔,說的也是XD 07/12 19:50
→ russellpan2: 那簡單來說:去練ST、小心受傷、測驗一開始不要衝太 07/12 19:51
→ russellpan2: 快 07/12 19:51
推 locka: 小弱弱想問一下,ST是什麼意思XD 07/12 20:33
→ russellpan2: 高步頻、輕快的快步跑(非衝刺) 07/12 21:04
→ russellpan2: 用來提升跑步經濟性,通常加在輕鬆跑之後! 07/12 21:04
推 locka: 原來ST是stride的意思 非常感謝解釋 不過好像各家流派的說 07/13 00:24
→ locka: 明不太一樣…(汗 07/13 00:24
→ locka: 英文字面上感覺像是鍛鍊步幅的漸速跑,可是大部分查到的中 07/13 00:24
→ locka: 文說明又說要高步頻(甚至還有的說不要推蹬) 滿妙的 哈 07/13 00:24
推 ap88994433: 我想不用太計較文字的說明@@ 07/13 01:21
→ ap88994433: 畢竟文字怎麼解釋是一回事,身體做不做的出來又是另一 07/13 01:21
→ ap88994433: 回事,比如短距離和長距離選手同樣在做漸速跑,跑的方 07/13 01:21
→ ap88994433: 式、流暢性和加速段都能感受到明顯不同 07/13 01:21
推 locka: 同意ap大說的身體做不做的出來是另一回事,不過我倒不覺得 07/14 09:58
→ locka: 這是計較文字說明耶,因為強調步頻跟強調步幅的方向基本上 07/14 09:59
→ locka: 不一樣啊,大家都是透過網路資源學習,實事求是滿重要的。 07/14 09:59
→ locka: 我查國外網站解釋ST沒有看到強調要高步頻的,大多數是說用5 07/14 09:59
→ locka: k或1500配速跑15-30秒,目的是為了建立好的form提升跑步經 07/14 09:59
→ locka: 濟性,短時間高強度能跑出來的form就是適合自己的form。每 07/14 09:59
→ locka: 個人適合的form不一樣,可是如果特別說ST要用高步頻去跑, 07/14 09:59
→ locka: 我覺得有誤導之虞(非針對樓主,而是針對網路上查到的資料XD 07/14 09:59
→ locka: )(理性討論啊啊) 07/14 09:59
→ russellpan2: 因為沒看過其他家的資料,所以僅分享我讀過的Jack D 07/14 11:01
→ russellpan2: aniels PhD. 提供的說法,以下: 07/14 11:01
→ russellpan2: strides (light, quick runs of short 07/14 11:02
→ russellpan2: duration, with full recovery between the individ 07/14 11:02
→ russellpan2: ual strides) throughout some 07/14 11:02
→ russellpan2: training sessions. These strides help improve ru 07/14 11:02
→ russellpan2: nning economy and prepare 07/14 11:02
→ russellpan2: you for faster running as you progress in fitnes 07/14 11:02
→ russellpan2: s 07/14 11:02
→ russellpan2: 來源:丹尼爾斯跑步方程式 07/14 11:02
→ russellpan2: 很有趣,我看原文版發現的確沒有提到高步頻,light 07/14 11:04
→ russellpan2: 在此處應該是只訓練強度與時間較少 07/14 11:04
→ russellpan2: 「印象中」在中文版有在以上原文段落讀到高步頻,不 07/14 11:05
→ russellpan2: 太確定,可能要回去翻一下再答覆。 07/14 11:05
推 kobby: 推locka 07/14 14:55
推 tilasmi: 謝謝推文的進一步討論 07/14 16:30
→ russellpan2: 查到了,中文版的高步頻是對應原文的quick 07/14 17:09
→ russellpan2: 丹尼爾博士在書中前面也曾用quick這個單字來描述步 07/14 17:09
→ russellpan2: 頻(quick stride rate),可能是原因所以譯者徐國 07/14 17:09
→ russellpan2: 峰老師在ST這裡也把quick翻譯為高步頻。(有機會可 07/14 17:09
→ russellpan2: 能要問一下) 07/14 17:09
→ russellpan2: 但的確看原文這裡沒有特別提到stride練習的步頻要多 07/14 17:09
→ russellpan2: 高,或是不是高於180。 07/14 17:09
→ russellpan2: 我的理解是只要不要比180低就好,ST的目的是跑步經 07/14 17:09
→ russellpan2: 濟性的練習,所以應該是用「體感比平常輕鬆跑更快」 07/14 17:09
→ russellpan2: 的感覺去跑,歡迎大家討論,也謝謝l大實事求是的精 07/14 17:09
→ russellpan2: 神,去翻原文才發現跟原本理解的其實有點不同 07/14 17:09