看板 RockMetal 關於我們 聯絡資訊
最近板上好熱鬧喔~ The night thickened into black earth The ground sparked under my feet I didn't know the stars had tumbled down And that earth had turned into sky 暗夜籠罩了這星球 凡我駐足之地 火花四濺 我不知道 蒼穹漫星是否曾殞落 天地是否回歸混沌 I should have understood I should have seen it coming The signs on the road have changed The fires on the mountain die* 我早該明白的 本該去見證這一切發生 這路 早已不同 山巔之火 已殆盡 [Verse 2] I felt ascending but I really sunk Everything had turned upside down 我在沉淪中 掙扎向上 所有一切 都變得黑白不清 混沌不明 As I was traveling to the mountain peak I had dug into the grave of our home 當我邁步向山巔之際 已定下了我們葬身之處 [Bridge] (少一段話 網路上歌詞沒有 ) I advise of my brothers The signs of the heavens And silenced the words of my sisters * 兄弟啊 我忠告你 那是來自上蒼的指示 並且 請無視那些姊妹們的言語 [Outro] Did I sacrifice a brother? The fires on the mountain die 我是否該犧牲我一個弟兄 山巔之火 已不再 Did I silenced the words of sister? The fires on the mountain die 我是否該無視於我姐妹言語 山巔之火,已不再 The fires on the mountain die 是有特別的什麼典故嗎? 原本想翻成北極星殞XD 到底sister 講錯了什麼話 求解惑 翻得很隨意任性 期待有更適合的翻譯 歡迎任何指教與批評 btw不知道為啥 在翻時有種諸葛亮出師未捷身先死的感覺 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.32.164 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/RockMetal/M.1525796363.A.A25.html
joe6304105: 比較喜歡THE BEE 05/09 15:25
uteroot: 想在再看一次現場 05/12 16:32
axrlily: 看完整的歌詞應該是忽視姐妹與兄弟的話https://i.imgur.c 05/16 22:16
axrlily: om/0kmtTbU.jpg 05/16 22:16