看板 Rockman 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《kohichi0701 (光一)》之銘言: : ※ 引述《kohichi0701 (光一)》之銘言: : : https://game.watch.impress.co.jp/docs/news/1131093.html : : 第三隻頭目角色公佈(官方) : : 然後日本預定近日要舉辦體驗會 : https://s.famitsu.com/news/201809/07163657.html : Impact Man 被改成Pile Man : 然後有些頭目名字也被改過(跟之前非官方的情報比) : 目前公佈6隻了,剩2隻 https://www.gamer.ne.jp/news/201809200012/ 最後兩隻確認 日美名字相同 084 Acid Man 酸人 085 Tundra Man 傲嬌人(X) 冰原人(O) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.76.246.88 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Rockman/M.1537440431.A.EFC.html
aaronpwyu: boss: 我就是酸人 你想怎樣? 09/20 19:10
h1236660: 名字真都被那玩家猜中了,不簡單。 09/20 20:11
h1236660: 感覺翻酸素人、強酸人、酸性人、酸液人之類的好聽一點 09/20 20:17
h1236660: 冰原人看上去感覺不會是本作最簡單的八大的樣子 09/20 20:19
jrm798283: 中文好像翻硫酸人 09/20 20:35
jrm798283: TundraMan的房間是致敬7代冷凍人嗎哈哈 09/20 20:45
jrm798283: 有冰錐又有恐龍化石的 09/20 20:45
h1236660: 都忘記歐美官網有中文了 http://www.megaman-11.com/hk/ 09/20 20:47
chjimmy: 要鄉民化一點乾脆翻譯成酸民好了XD 09/20 21:34
bye2007: 11是第一款有官方中文翻譯boss名稱的嗎?我覺得建築人和 09/20 22:05
bye2007: 硫酸人 翻譯不好 沒有比較好聽也不是英文原義 其他人都ok 09/20 22:05
bye2007: 熔絲人 翻譯很不錯 比保險絲人簡潔又好聽 09/20 22:05
changeagle: 那個是香港官網啦,網址結尾hk 09/20 22:38
changeagle: Acid Man我會想翻 毒酸人XD 09/20 22:38
changeagle: 當初Tundra Man還沒公布全身設計,只看頭像覺得超帥, 09/20 22:40
changeagle: 公布人設後竟然是冰上舞蹈家,覺得這設定很棒 09/20 22:40
bye2007: 翻譯強酸人 酸性人 酸液人都不錯 另一位磚塊人比較貼切 09/20 23:15
bye2007: 好像在哪邊看到 其實本來是要叫作brick man 09/20 23:15
gericc: 酸民 09/21 00:54
Moonshark: AC人請放過 09/21 02:37
smallhorsex: 建築人根本糞翻譯,官方到底是那根筋不對 09/21 14:09
tuanlin: 傲嬌人www 09/21 15:17