看板 Rockman 關於我們 聯絡資訊
https://twitter.com/kotobukiya_p/status/1226318877333671936 第四裝甲&普通+上升火焰(附龍炎刃Z光束刀一把) 特裝版第四裝甲為上升火焰配色 並附贈電漿射擊版手砲零件 感想:電漿射擊版手砲要買上升火焰版才有真的騙錢.... -- 不過當年有多少人注意到電漿射擊版手砲顏色跟造型不一樣呢... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 72.235.37.46 (美國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Rockman/M.1581214999.A.894.html
h1236660: 顏色不同有注意到不過跟軍隊鎧甲配色真不搭 02/09 10:33
ainamk: 軍隊裝甲這翻譯是錯的 不要再用了… 02/09 11:01
h1236660: 嗯應該是第四鎧甲 02/09 11:29
ChrisAJ: 哇 這要買 02/09 11:31
qama: 全買,就是你家。(混亂 02/09 18:26
x753951: to ainamk:第四裝甲的英文又稱Force Armor。而force可以 02/09 22:59
x753951: 翻譯成力量、部隊、武力等,因此從Force Armor翻譯成 軍 02/09 22:59
x753951: 隊鎧甲 沒有什麼不妥。 02/09 22:59
ainamk: 第四裝甲的設定有明確提到「因為是第四套裝甲而做的命名」 02/09 23:21
ainamk: 所以Force就是誤譯 不管你怎麼解釋Force都一樣 02/09 23:22
x753951: to ainamk:第四裝甲日文原名是フォースアーマー,而フォ 02/10 00:28
x753951: ース是英文force的片假名(レプリフォース同理)。可能是英 02/10 00:28
x753951: 文的fourth和force,用片假名的念法幾乎相同(可能要請懂 02/10 00:28
x753951: 日文的人說明),所使用的雙關語。但不論如何,翻譯為軍隊 02/10 00:28
x753951: 鎧甲沒什麼不妥,畢竟日文原文就這樣寫。而且5代以後,每 02/10 00:28
x753951: 個鎧甲都有自己獨特的名字,作為系列代表作X4,第四鎧甲 02/10 00:28
x753951: 能夠有一個獨特的名字也沒什麼不好。 02/10 00:28
dog90224: 特裝版第四裝甲有點騙啊,還是買普版第四裝甲就好 02/10 01:26
ainamk: 設定裡面講明是第四了 就不應該使用Force這層意義去解啊 02/10 01:43
ainamk: 他的音固然是相似 但你這樣亂翻就是皮甲翻成雷射甲的笑話 02/10 01:45
ainamk: 並不是前人翻錯了你就一定要幫他找理由凹成對的 02/10 01:46
x753951: to ainamk:設定是講第四沒錯,但那又如何呢?要把設定當 02/10 07:32
x753951: 神主牌,那也可以說フォース本來就要當force翻譯,日文的 02/10 07:32
x753951: 片假名對應的外來語可是很嚴謹且有專一性。區區遊戲設定 02/10 07:32
x753951: 就能夠把フォース翻譯成fourth嗎?在說國外網站,日文或 02/10 07:32
x753951: 是英文,不管是force還是fourth都有人用。在日文如果要表 02/10 07:32
x753951: 達 第四 裝甲,則會寫成 4thアーマー。連日本都會尊重for 02/10 07:32
x753951: ce和fourth的存在,不知道我們死守著fourth是在哈囉? 02/10 07:32
rockmanx52: 很明顯有人說不過人就惱羞了(遠望) 02/10 14:26
rockmanx52: 雖然CAPCOM最愛吃書 但現階段設定如此就是盡可能去 02/10 14:27
rockmanx52: 接受 我還以為這是基本... 02/10 14:27
x753951: 翻譯成第四裝甲當然沒問題,因為設定就是這樣寫。但フォ 02/10 16:49
x753951: ース應該不能翻譯成第四,這是很基本的語言問題。 02/10 16:49
smallhorsex: 樓上查一下字典好嗎?フォース絕對可以翻成第4,那是同 02/10 22:47
smallhorsex: 音字,沒有前後文的話,翻成武力沒啥不妥,只是後面都有 02/10 22:48
smallhorsex: 註解了,別硬凹啦 02/10 22:48
smallhorsex: https://www.weblio.jp/content/4th 02/10 22:49
x753951: 我一開始已經就有說フォース可以做為fourth片假名 02/10 23:14
x753951: 像smallhorsex大提出字典佐證,自然可以很容易說服人。 02/10 23:16
x753951: 一直說設定來設定去的,設定不是一般人會去接觸的。 02/10 23:18
x753951: 如果對洛克人沒有很熟,看到模型名字フォースアーマ 02/10 23:20
x753951: 把フォース譯作force,然後突然被指著鼻子說錯誤??? 02/10 23:22
x753951: 哈囉,洛克人的粉絲已經夠少了,心胸寬大一點, 02/10 23:24
x753951: 接受這樣美麗的錯誤,保留更多討論的空間不是更好嗎??? 02/10 23:25
ainamk: 我不覺得這錯誤美麗 不過你想凹就凹吧 徒然讓人看笑話 02/11 00:39
x753951: to ainamk:笑話嗎?說實在話,比起部分版友還可以拿出字 02/11 01:15
x753951: 典翻譯來佐證自己的想法,你除了使用情緒性字眼反駁對方 02/11 01:15
x753951: 的論點,請問有拿出什麼實際資料嗎?就連你口口聲聲說的 02/11 01:15
x753951: 設定,也拿不出任何書面資料說明フォースアーマー"只能" 02/11 01:15
x753951: 翻譯成第四裝甲。再說比起你口口聲聲說的設定,更多的是 02/11 01:15
x753951: 各種日、英文網站將フォースアーマー同時翻譯成fourth Ar 02/11 01:15
x753951: mor和force Armor。如果你夠解釋壽屋X3模型マックスアー 02/11 01:15
x753951: マー"只能"翻譯為third Armor,那你所說的設定多少還有說 02/11 01:15
x753951: 服力,否則就只是拿舊設定否定裝甲的官方新名稱。 02/11 01:15
x753951: to smallhorsex:字典我當然查過,不過你的資料有一個盲點 02/11 01:23
x753951: 。在數學上,若A等於B,則可以說B等於A。可是語言,尤其 02/11 01:23
x753951: 是翻譯,可不一定有這樣的邏輯。的確fourth在片假名可以 02/11 01:23
x753951: 等於フォース,但當出現的文字是フォース可就不能只等於f 02/11 01:23
x753951: ourth。至於前後文,還真抱歉,從包裝盒上我還真看不出為 02/11 01:23
x753951: 什麼フォースアーマー"只能"翻譯成第四裝甲??? 02/11 01:23
ainamk: capcom.co.jp/newproducts/consumer/psrockx5/main.html 02/11 02:09
ainamk: X5的官網,雖然已經是archive了但我覺得你該看一下 02/11 02:10
ainamk: 講的很明白「因為是第四個所以叫フォース」 02/11 02:10
ainamk: h1236660在洛克人是滿有音量的人所以我會希望他盡量正確 02/11 02:15
ainamk: 一般人亂翻我也很少有意見 但是硬凹說真的難看啦 02/11 02:16
ainamk: 哦對 英文版你看看https://youtu.be/VqfHOCZk9Oc?t=1000 02/11 02:21
x753951: to ainamk:說得沒錯,第一、第二、第三、第四的命名法, 02/11 07:17
x753951: 是X5的追加設定,從X5遊戲當中也看得到。問題是X5是2000 02/11 07:17
x753951: 年的遊戲,我們現在討論的是2020年要推出的模型。以目前 02/11 07:17
x753951: 官方商品、日英網站資料來看,Capcom似乎在為1到4代的裝 02/11 07:17
x753951: 甲建立專屬名稱,這應該算是事後追加的設定。 02/11 07:17
x753951: 希望我們心胸寬大一點,接受新的名稱,因為官方產品已經 02/11 07:24
x753951: 在使用了。就算不能接受,也不要貿然指責新名稱是錯的。 02/11 07:24
x753951: 不然按照這樣邏輯,也可以有死守1到4代的玩家跳出來反駁 02/11 07:24
x753951: 說,X5的裝甲命名根本不倫不類,因為1到4代的遊戲內根本 02/11 07:24
x753951: 沒這些名稱。 02/11 07:24
Zero5566: 戰名稱超無聊,我都叫X4白鎧 看的懂就好了,等官方有正 02/11 12:29
Zero5566: 式翻譯名稱在來糾正吧 02/11 12:29
ifulita: 如果覺得翻第四裝甲不妥的話,你要不要直接去問官方到底 02/11 12:34
ifulita: 是翻成軍隊鎧甲才對還是第四裝甲才對? 02/11 12:35
gericc: 以前X4的終極盔甲 我以前朋友跟我提到"海神盔甲" 02/11 14:29
gericc: 這點我爬文都沒提到 就真的也不知道原因了 02/11 14:29
x753951: 我也是覺得叫什麼都可以,第四、X4白鎧、軍隊、武力等, 02/11 16:01
x753951: 只要大家看的懂就好了。 02/11 16:01
x753951: to ifulita:沒有不妥阿,只是有人不能接受 第四 以外的 02/11 16:09
x753951: 名稱。 02/11 16:09
x753951: 說真的,也許我們開一個討論,細數那些年我們在講的鎧甲 02/11 16:13
x753951: 名稱XD 02/11 16:13
gericc: 有些是諧音呀 X3的海馬Sea"f"orce 02/11 16:16
rockmanx52: 海外版倒是直接寫Seahorse 02/11 17:12
rockmanx52: X4的火龍也是 日版Dragoon 海外版Dragon 02/11 17:13
rockmanx52: 這種日版跟海外版名稱不同的情況其實X1就有了 02/11 17:14
gericc: 我是覺得X8熊貓那個名稱超帥的 02/11 17:38
gericc: X4的話 spidus 表示複數 02/11 17:38
gericc: 我是覺得X4來說 叫第四或是武力什麼 似乎是沒有什麼不可以 02/11 17:39
gericc: 題外話 似乎很久以前版主說過 好像這邊不太會有爭議... 02/11 17:40
x753951: 日板有些boss名稱會直接把日文發音寫成英文。不過最特別 02/11 18:57
x753951: 的是X5 boss的英文名字,把整個樂團都搬過來了。 02/11 18:57
discoco: 原來設定不重要 自己覺得高興就好XD 02/14 14:43
rockmanx52: @discoco 雖然現實的情況是其他公司也就算了 CAPCOM 02/14 15:00
rockmanx52: 偏偏是業界吃書吃最大的幾家之一 02/14 15:00
x753951: to discoco: 那可以請您解釋最近發售的X3模型名稱マック 02/15 23:29
x753951: スアーマー的設定由來嗎?相信一定很多人都想知道,拜託 02/15 23:29
x753951: 了^_^ 02/15 23:29
x753951: 再說明一下,在X5的時候為1到4代的裝甲命"第一到第四"等 02/15 23:46
x753951: 名稱。去年X3模型マックスアーマー,可以發現CAPCOM有意 02/15 23:46
x753951: 為1的4代的裝甲起新的名字,在各大網站幾乎都有資料。起 02/15 23:46
x753951: 新的名字不代表舊的名稱就被刪掉。多數網站是新舊名字都 02/15 23:47
x753951: 會提到,代表是兩種名字會並行使用。麻煩堅持"只能"叫fou 02/15 23:47
x753951: rth Armor 的各位大大提升一下自己的閱讀能力和邏輯,沒 02/15 23:47
x753951: 有人否定fourth這個名稱。有新的名字,不代表舊的名稱不 02/15 23:47
x753951: 能被使用,2000年的遊戲叫fourth不代表2020不能叫force。 02/15 23:47
x753951: 叫force,也不代表fourth就不被使用和認可。 02/15 23:47
namgal321: 講這麼多 所以CAPCOM有說過フォース=Force嗎 02/16 00:06
rockmanx52: MAX是1~3的全裝甲正式名稱 最早的出處是BANDAI的Mag 02/16 02:05
rockmanx52: a Armor系列 02/16 02:05
rockmanx52: 真的奉勸某板友別再凹了 很難看 02/16 02:06
rockmanx52: Max Armor這個名稱從我第一次在官方產品看到已經是20 02/16 02:07
rockmanx52: 多年前的事了 02/16 02:07
rockmanx52: 根本就不是什麼「新命名」 02/16 02:08
rockmanx52: 至於為什麼沒有Max 4而是改叫第四 自己去問CAPCOM啊 02/16 02:09
ainamk: https://myfigurecollection.net/item/63157 X3MAX 02/16 06:16
ainamk: 所以x大什麼時候要給我一個官方資料用force的證據? 02/16 06:17
Append: 我也沒有任何“官方使用Force"的印象。 02/16 13:17
Append: (1) 由於我沒有任何官方使用了Force的印象,同時前幾作分 02/16 13:45
Append: 別用了First/Second/Third,我認為 Force 是誤用,而且是 02/16 13:45
Append: 翻譯上很難避免的形式,所以真的很多人誤用。 02/16 13:45
Append: (2) 我覺得這比較像是,我們到底要對一些有典故的以訛傳訛 02/16 13:46
Append: 堅持到什麼程度。某種程度上我願意接受一些“錯誤”的用法 02/16 13:46
Append: - 只要真的夠多人使用他,我覺得這常常不會因為典故上的 02/16 13:46
Append: 錯誤造成溝通上的誤會。那這好像沒這麼不好;反過來說,堅 02/16 13:46
Append: 持正確典故,在溝通上會不會比較困難呢? 02/16 13:46
Append: (2a) 一個很相似的案例是“失禮劍”-他有很直接的典故,但 02/16 13:46
Append: 是現在也真的很多玩家沒有照著典故去使用。我自己的立場會 02/16 13:46
Append: 傾向於,我自己還是會只在背對揮刀的情況使用這個詞彙,但 02/16 13:46
Append: 是我不太會去“糾正”其他把SDC說是失禮劍的玩家-只要夠多 02/16 13:46
Append: 人使用他,這樣的誤解本身就成為新的典故。我只要小心避免 02/16 13:46
Append: 自己用在容易混淆的場合就好。 02/16 13:46
Append: (3) 但在這篇的情況,我同意 ainamk 的選擇。我覺得 xgod 02/16 13:46
Append: 應該會希望自己的詞彙選擇更加嚴格準確,所以如果換做是我 02/16 13:46
Append: ,我也會提出修正建議。 02/16 13:46
Append: (4) 雖然是這樣說,但我看到“X4黑傑洛攻擊力比較高一點” 02/16 13:46
Append: 的謠言還是會生氣。 02/16 13:46
rockmanx52: 官方沒有使用Force 但是有「同意台灣書商使用Force」 02/16 14:28
rockmanx52: 的案例 但不知道是審稿人不懂中文還是怎樣才過關 02/16 14:29
gericc: 黑Z攻擊力這是可以實測出的 所以造謠的人腦袋在想啥 02/16 15:09
smallhorsex: 請教樓上說的是那本中文書想找來看 02/16 22:41
gericc: 問鴉片版主?我其實不清楚 但感覺很像早期網路的芭樂 02/16 22:47
ralftop: 其實很簡單啦 到時官方授權的壽屋X4裝甲模型上市後 看盒 02/16 22:51
ralftop: 子封面使用的是什麼英文名稱就一目瞭然了 02/16 22:52
rockmanx52: @smallhorsex:青文的電擊PS跟洛克人X5漫畫 02/17 02:53
rockmanx52: 龍勇的攻略本我就不確定了 書不在手上... 02/17 02:54
rockmanx52: 而且青文還很好笑 漫畫部跟電玩部分別用軍隊跟力量兩 02/17 02:54
rockmanx52: 種翻譯 到底感情是多差啊? 02/17 02:54
Append: 對capcom來說,去校對人家翻譯的攻略本是不是有點難... 02/17 07:07
Append: 至於漫畫電玩不同翻譯,兩邊互相沒看過好像是正常的? 02/17 07:09
Lex4193: 我只覺得capcom根本就沒有很在意,看看X5那個boss譯名根本 02/17 08:34
Lex4193: 就是請人翻譯後又沒效對,X6的BOSS甚至連異名都沒有 02/17 08:35
Lex4193: capcom的態度比較像是:臨時需要名稱那就當場取名 這樣 02/17 08:36
Lex4193: 對一個擺明了不重視故事性而且還能賣就繼續掰到爛尾的公 02/17 08:37
Lex4193: 司來說,我好像也沒理由太在意 02/17 08:38
hoos891405: 對我來說 只有傑洛不要再翻成零號就好了 02/18 15:28
LightDo: 講到失禮劍,我還是不喜歡一堆人講zczc是失禮劍 02/22 10:20
rockmanx52: 失禮劍是日本說法 RTA界好像用另一種稱呼就是了 02/22 16:39
x753951: to rockmanx52:也許早期模型全裝甲都是用MAX命名。 02/23 23:23
x753951: 但那都是多久之前的事情了,可能比X5還要久了。 02/23 23:24
x753951: 真要這樣說,D-Art X裝甲叫Full Armor, 02/23 23:25
x753951: 也沒有看過X5命名派的人出來嘴為什麼叫First Armor。 02/23 23:26
x753951: X3模型發售的時候,X5命名派的也沒有嘴Third Armor。 02/23 23:28
x753951: to ainamk:一直拿X5出來說,難道X系列X5以後都沒有更新? 02/23 23:29
x753951: 看看marvel vs capcom infinite 02/23 23:30
x753951: X招式表第一裝甲,英文叫Armor of Light。 02/23 23:31
x753951: 日文也是直接把Armor of Light片假名翻譯過去。 02/23 23:36
x753951: 怎麼就不見您發起X5裝甲命名的正名活動???? 02/23 23:36
x753951: 不願意接受新的意思就說,我沒有勉強您。 02/23 23:39
x753951: 少拿h1236660大做文章。他開網站又如何? 02/23 23:40
x753951: 中文維基百科也有Force的名稱,您怎麼不去提出異議??? 02/23 23:41
x753951: 國外網站也有Force的名稱,你怎麼不去講一下??? 02/23 23:42
x753951: 講Force就被你糾正是您開的第一槍,要講證據, 02/23 23:44
x753951: 是您要去找出第四不能叫Force的證據好嗎? 02/23 23:45
x753951: to Append:您說的沒錯,"如果"官方有明確指出四代裝甲 02/23 23:49
x753951: 只能叫Fourth,那大家明確遵守當然沒問題。 02/23 23:50
x753951: 重點在於官方也不是很嚴謹,甚至有雙關的意味。 02/23 23:50
x753951: 官方授權的X5中文版攻略本也翻譯為"軍隊"的情況下, 02/23 23:52
x753951: 我不認為翻譯為Force是多罪大惡極的事情。 02/23 23:52
x753951: 至少官方目前沒有"否認"這樣的名稱。 02/23 23:55
ainamk: https://i.imgur.com/IcNhgcb.png 02/24 00:42
ainamk: 經典合輯的正式官譯也是一二三四 您要不要向官方抗議一下? 02/24 00:43
rockmanx52: 我前面就講過了 請某板友不要再凹了 真的很難看 02/24 07:59
rockmanx52: 如果說你這樣凹的目的是要大家提供CAPCOM的正式資料 02/24 08:01
rockmanx52: 出來讓你用 那我只能說你的釣魚大成功 02/24 08:01
namgal321: 「因為官方沒否定Force,所以不能否認它是正式譯名」 02/24 10:33
namgal321: 這邏輯還好嗎ww 02/24 10:34
wxes50608: 明明有官方指定還在腦補硬凹一大堆是怎樣XDDDDD 02/25 20:37
wxes50608: 官方也沒否認它是腐絲裝甲 也沒有否定它是負四裝甲阿 02/25 20:38
wxes50608: 用沒有否認去凹 邏輯完全壞掉 02/25 20:39
emulators: 我覺得那位只要說一句"不管怎樣我就是想叫它force"就 02/26 08:14
emulators: 不會有這麼多爭論了 02/26 08:14
x753951: to ainamk:不需要抗議阿,我又沒說這個名稱不行!!!說 02/28 20:06
x753951: 不行的那一方才要寫信給官方好嗎! 02/28 20:06
x753951: to wxes50608:一個重點如果這些名稱只有一個人使用,那 02/28 20:12
x753951: 當然就是硬拗。但wiki、國外網站也都有使用,甚至是遊戲 02/28 20:13
x753951: 也有使用的名稱,總不能說是邏輯錯誤吧??? 02/28 20:13
x753951: 再說比觸及廣度,wiki不知道遠甩PTT洛克人幾條街,相信也 02/28 20:19
x753951: 會有越來越多人以wiki的資料為主。這些名稱不但沒有被要 02/28 20:19
x753951: 求刪去,且官方遊戲也開始使用,作為"補充"設定也是合情 02/28 20:19
x753951: 合理。 02/28 20:19
x753951: to emulators:不要陷入二分法的思考,肯定別的東西,不代 02/28 20:27
x753951: 表否定原來的東西,在洛克人的人氣已經式微的現在,洛克 02/28 20:27
x753951: 人已經漸漸成為跑龍套的角色(有點哀傷QQ)新玩家對洛克人 02/28 20:27
x753951: 的認識可能都來自crossover的作品。若不能用更多元的思考 02/28 20:27
x753951: ,洛克人就更只能成為一個粉絲向的品牌。 02/28 20:27
x753951: rm11cl4的文章很好,用很多資料豐富整個論述,讓老玩家懷 02/28 20:36
x753951: 念,也讓新玩家長知識(這點我就很不及格就是了),也沒有 02/28 20:36
x753951: 針對名稱做對錯的判斷。這讓文章有很多討論的空間,也讓 02/28 20:36
x753951: 各方人馬了解洛克人的來龍去脈。 02/28 20:36
x753951: 最後我想說的是,"洛克人和這些名稱"不僅僅是代表一個角 02/28 20:39
x753951: 色、一個遊戲、一個系列,而是屬於每個人的美好回憶。 02/28 20:39
x753951: 而這份回憶對每個人都是不同的、獨特的,它應該被尊重。 02/28 20:50
x753951: 對h1236660而言(抱歉拿你當例子),將"第四裝甲"譯成"軍隊 02/28 20:50
x753951: 裝甲",這是屬於h1236660大對洛克人的回憶,而官方中文版 02/28 20:51
x753951: 攻略本也用了這個名稱,那這個名稱就應該被尊重。不考量 02/28 20:51
x753951: 因果關係的就直接說是錯誤的,那不是修正錯誤,而是在否 02/28 20:51
x753951: 定那個人的回憶。 02/28 20:51
x753951: 也許有些人會覺得這樣的想法太浪漫,但說一個比較現實的 02/28 20:57
x753951: ,在洛克人人氣低落的現在,官方所推出的遊戲、模型、乃 02/28 20:57
x753951: 至於到其他遊戲跑龍套,買的不就是我們的回憶、情懷和浪 02/28 20:57
x753951: 漫嗎?如果真的那一天,洛克人只剩設定,一點浪漫也沒有 02/28 20:57
x753951: ,那就真的是洛克人的死期。不要忘記,能夠被世人所熟記 02/28 20:57
x753951: 的作品,不是它設定多嚴謹,而是它提供了大多數的人想像 02/28 20:57
x753951: 和浪漫。 02/28 20:57
pirrysal: X9都要出不了了,粉絲還在那戰第四裝甲QQ 02/29 07:53
RuinAngel: 洛克人人氣有低落嗎?看宣布四處參戰的時候呼聲都很高 02/29 08:26
RuinAngel: 啊,只有本傳買氣低落吧XD 但想想 11 最後賣得也挺好的 02/29 08:26
RuinAngel: 好像買氣也不是特別低落啊 02/29 08:26
x753951: 其實不只洛克人啦,同期很多作品幾乎跑龍套性質(惡魔城QQ 02/29 09:54
x753951: )。這也是老遊戲系列特質,龐大的設定豐富了世界觀,但也 02/29 09:54
x753951: 常常吃書…… 02/29 09:54
x753951: to RuinAngel: 11是賣的不錯,不過和其他CAPCOM的其他作 02/29 10:04
x753951: 品相比,差距還是很大的。 02/29 10:04
namgal321: 積非成是 02/29 19:05
RuinAngel: 以 11 的初始價位來講有跟同價位 C 社其他作品差距很大 03/01 16:51
RuinAngel: 嗎 @@ 03/01 16:51
strp: 看得好累,X4 那套我都叫武力鎧甲、X5 獵鷹鎧甲、大地鎧甲 03/14 11:43
strp: 、X6 劍鎧、忍者鎧甲,如果我只是抱著閒聊的心態卻被要求正 03/14 11:43
strp: 名,我只會覺得對方很難相處,正了名又如何?不正名又如何 03/14 11:43
qama: 因為要爭個名啊(咦 03/15 01:45